diff options
author | Eugene Sandulenko | 2016-12-04 13:27:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2016-12-04 14:27:22 +0100 |
commit | 1a2339657a6cb12b54a6052c6ebb6ef80c32c445 (patch) | |
tree | 2f62234f494b1d0ee1b9e72f3aa35715c71b739f | |
parent | 3cc3f625e99a90a38e23a9aa84ee782355a3c8d9 (diff) | |
download | scummvm-rg350-1a2339657a6cb12b54a6052c6ebb6ef80c32c445.tar.gz scummvm-rg350-1a2339657a6cb12b54a6052c6ebb6ef80c32c445.tar.bz2 scummvm-rg350-1a2339657a6cb12b54a6052c6ebb6ef80c32c445.zip |
I18N: Update translation (Basque)
Currently translated at 82.7% (768 of 928 strings)
-rw-r--r-- | po/eu.po | 91 |
1 files changed, 47 insertions, 44 deletions
@@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:53+0100\n" -"Last-Translator: Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>\n" -"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n" -"Language: Euskara\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" +"Language-Team: Basque " +"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/eu/>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" "X-Language-name: Euskara\n" #: gui/about.cpp:94 @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Berrezarri" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "Berrazarri FluidSynth-en ezarpen guztiak bere balio lehenetsietara" +msgstr "Berrazarri FluidSynth-en ezarpen guztiak bere balio lehenetsietara." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 msgid "" @@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "ScummVM-i buruz" #: gui/launcher.cpp:143 msgid "~O~ptions..." -msgstr "~A~ukerak" +msgstr "~A~ukerak..." #: gui/launcher.cpp:143 msgid "Change global ScummVM options" @@ -615,7 +618,7 @@ msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu" #: gui/launcher.cpp:148 msgid "~L~oad..." -msgstr "~K~argatu" +msgstr "~K~argatu..." #: gui/launcher.cpp:148 msgid "Load saved game for selected game" @@ -743,7 +746,7 @@ msgstr "Bilaketa amaitua!" #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "" -"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu" +"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu." #: gui/massadd.cpp:266 #, c-format @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "%d direktorio eskaneatu dira ..." #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "" -"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu" +"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu ..." #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr "Teklak" #: gui/options.cpp:1353 msgid "GUI Language:" -msgstr "Hizkuntza" +msgstr "Hizkuntza:" #: gui/options.cpp:1353 msgid "Language of ScummVM GUI" @@ -1423,7 +1426,7 @@ msgstr "Zerrenda ikuspegia" #: gui/saveload-dialog.cpp:335 msgid "Grid view" -msgstr "Sareta ikuspegia " +msgstr "Sareta ikuspegia" #: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:528 msgid "No date saved" @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgstr "Ezabatu partida gorde hau?" #: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060 msgid "Date: " -msgstr "Data:" +msgstr "Data: " #: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066 msgid "Time: " @@ -1481,7 +1484,7 @@ msgstr "Izena: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1131 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "Sartu deskribapena %d zirrikiturako: " +msgstr "Sartu deskribapena %d zirrikiturako:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #, c-format @@ -1605,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376 msgid "Clear value" -msgstr "Balioa kendu:" +msgstr "Balioa kendu" #: base/main.cpp:253 #, c-format @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgid "" "disconnected)." msgstr "" "Aukeraturiko '%s' soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo " -"konektatu gabe egotea)" +"konektatu gabe egotea)." #: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 #: audio/mididrv.cpp:272 @@ -1976,7 +1979,7 @@ msgid "" "disconnected)." msgstr "" "'%s' gogoko soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo konektatu gabe " -"egotea)" +"egotea)." #: audio/mididrv.cpp:272 #, c-format @@ -2137,7 +2140,7 @@ msgstr "Benetan irten?" #. I18N: Trackpad mode toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308 msgid "Trackpad mode is now" -msgstr "Trackpad modua orain:" +msgstr "Trackpad modua orain" #. I18N: Trackpad mode on or off. #. I18N: Auto-drag on or off. @@ -2158,7 +2161,7 @@ msgstr "Pasatu bi atzamara eskuinean gaitu/desgaitzeko." #. I18N: Auto-drag toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 msgid "Auto-drag mode is now" -msgstr "Auto-arrastatzea orain:" +msgstr "Auto-arrastatzea orain" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." @@ -2221,23 +2224,23 @@ msgstr "Teklen esleipena:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67 msgid " (Effective)" -msgstr "(Egiazkoa)" +msgstr " (Egiazkoa)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 msgid " (Active)" -msgstr "(Aktiboa)" +msgstr " (Aktiboa)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 msgid " (Blocked)" -msgstr "(Blokeaturik)" +msgstr " (Blokeaturik)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120 msgid " (Global)" -msgstr "(Orokorra)" +msgstr " (Orokorra)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128 msgid " (Game)" -msgstr "(Jokoa)" +msgstr " (Jokoa)" #: backends/midi/windows.cpp:165 msgid "Windows MIDI" @@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr "Kolpe bikoitza" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" -msgstr "Underscan horizontala" +msgstr "Underscan horizontala:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" @@ -2517,7 +2520,7 @@ msgstr "Sarrrera" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" -msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna" +msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" @@ -2525,7 +2528,7 @@ msgstr "GC Pad-aren azelerazioa:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" -msgstr "DVD:" +msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" @@ -2677,7 +2680,7 @@ msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Ziur irten nahi duzula?" +msgstr " Ziur irten nahi duzula? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Keyboard" @@ -2689,11 +2692,11 @@ msgstr "Biratu" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "Using SDL driver " -msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen" +msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 msgid "Display " -msgstr "Pantaila" +msgstr "Pantaila " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" @@ -2793,7 +2796,7 @@ msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" "Saguaren euskarria giatzen du. Sagua mugitzeko eta jokoko menuetan " -"erabiltzea ahalbidetzen du" +"erabiltzea ahalbidetzen du." #: engines/agi/detection.cpp:177 #, fuzzy @@ -2927,7 +2930,7 @@ msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde." #: engines/gob/inter_v5.cpp:107 msgid "Failed to delete file." -msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu" +msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu." #: engines/groovie/detection.cpp:312 msgid "Fast movie speed" @@ -3287,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: engines/parallaction/saveload.cpp:194 msgid "Load file" -msgstr "Kargatu fitxategia:" +msgstr "Kargatu fitxategia" #: engines/parallaction/saveload.cpp:201 msgid "Loading game..." @@ -3491,7 +3494,7 @@ msgstr "%c diskoa sartu eta sakatu botoi bat jarraitzeko." #: engines/scumm/dialogs.cpp:173 #, c-format msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." -msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat" +msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat." #: engines/scumm/dialogs.cpp:174 #, c-format @@ -3581,7 +3584,7 @@ msgstr "Azpitituluak bakarrik" #: engines/scumm/dialogs.cpp:608 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" -msgstr "Ahotsak & azpit." +msgstr "Ahotsak & azpit" #: engines/scumm/dialogs.cpp:654 msgid "Select a Proficiency Level." @@ -3721,15 +3724,15 @@ msgstr "* Ktrl-F eta Ktrl-G" #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " ctrl-g are not recommended" -msgstr "erabiltzea ez da gomendagarria" +msgstr " erabiltzea ez da gomendagarria" #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " since they may cause crashes" -msgstr "kraskadurak eta jokoaren jokabide" +msgstr " kraskadurak eta jokoaren jokabide" #: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " or incorrect game behavior." -msgstr "desegokia sor dezaketelako." +msgstr " desegokia sor dezaketelako." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" @@ -4035,15 +4038,15 @@ msgstr "* Teklatu bidezko borroka beti dago gaituta" #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr " beraz, nahiz eta honelako mezuak erakutsi" +msgstr " beraz, nahiz eta honelako mezuak erakutsi" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr " benetan sagu bidezko borroka gaitu/desgaitzen du" +msgstr " benetan sagu bidezko borroka gaitu/desgaitzen du" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" -msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.)" +msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.):" #: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306 #: engines/scumm/help.cpp:307 @@ -4080,7 +4083,7 @@ msgstr "Ukabilkada inuzentea" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." -msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira," +msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira." #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "When Indy is on the right," @@ -4096,7 +4099,7 @@ msgstr "9, 6 eta 3rekin, hurrenez hurren." #: engines/scumm/help.cpp:328 msgid "Biplane controls (numpad):" -msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.)" +msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.):" #: engines/scumm/help.cpp:329 msgid "Fly to upper left" @@ -4148,7 +4151,7 @@ msgstr "Musika: " #: engines/scumm/input.cpp:610 msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Azpitit. abiadura:" +msgstr "Azpitit. abiadura: " #: engines/scumm/scumm.cpp:1880 #, c-format @@ -4203,7 +4206,7 @@ msgid "" "button" msgstr "" "Erakutsi puntu interesgarrien izenak haien gainean edota ekintza botoiaren " -"gainean klik egin eta gero bakarrik " +"gainean klik egin eta gero bakarrik" #: engines/sherlock/detection.cpp:101 msgid "Show character portraits" |