aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2018-12-17 21:03:16 +0000
committerThierry Crozat2018-12-18 00:07:07 +0100
commit9c46de5b8f8faf6d4b5cd7705dfd4b92906365b2 (patch)
tree426510ca3e570bee1fd37d81d7635a962074c1cf
parent56d1305f9d50ded07bfc866f3bda0f673e423c88 (diff)
downloadscummvm-rg350-9c46de5b8f8faf6d4b5cd7705dfd4b92906365b2.tar.gz
scummvm-rg350-9c46de5b8f8faf6d4b5cd7705dfd4b92906365b2.tar.bz2
scummvm-rg350-9c46de5b8f8faf6d4b5cd7705dfd4b92906365b2.zip
I18N: Update translation (French)
Currently translated at 100.0% (1059 of 1059 strings)
-rw-r--r--po/fr_FR.po62
1 files changed, 29 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 6523511b7a..8ce8932a99 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-17 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fr/>\n"
@@ -1219,7 +1219,6 @@ msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "Utiliser la langue du jeu pour l'interface graphique"
#: gui/options.cpp:1697
-#, fuzzy
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
@@ -3295,122 +3294,119 @@ msgstr "Le jeu est maintenant terminé.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810
msgid "You have stored "
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez conservé "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "I've stored "
-msgstr "Charger"
+msgstr "J'ai conservé "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
-msgstr ""
+msgstr " trésors. Sur une échelle de 0 à 100 cela donne "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid "Well done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bien joué.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:827
msgid "You are carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous transportez :\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:829
msgid "I'm carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je transporte :\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Rien"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:973
msgid "Give me a direction too."
-msgstr ""
+msgstr "Donnez-moi aussi une direction."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:982
msgid "Dangerous to move in the dark! "
-msgstr ""
+msgstr "Dangereux de se déplacer dans le noir ! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "You fell down and broke your neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes tombé et vous vous êtes cassé le cou. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:992
msgid "I fell down and broke my neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Je suis tombé et je me suis cassé le cou. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:997
msgid "You can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas aller dans cette direction. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "I can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peux pas aller dans cette direction. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
msgid "It is dark.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il fait noir.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
msgid "I've too much to carry. "
-msgstr ""
+msgstr "J'ai trop de choses à porter. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
msgid ": O.K.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": O.K.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
msgid "Nothing taken."
-msgstr ""
+msgstr "Rien n'a été pris."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
-#, fuzzy
msgid "What ? "
-msgstr "Qu'est-ce"
+msgstr "Quoi ? "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "It is beyond your power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de le faire. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "It's beyond my power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Je n'ai pas le pouvoir de faire ça. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "O.K. "
-msgstr ""
+msgstr "O.K. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
msgid "Nothing dropped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rien de déposé.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas le pouvoir de faire ça.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je n'ai pas le pouvoir de faire ça.\n"
#: engines/glk/frotz/detection.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Sauvegarde sans nom"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "C'est trop court pour être un fichier Glulx valide."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
msgid "This is not a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Ce n'est pas un fichier Glulx valide."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier Glulx est une version trop ancienne pour être exécutée."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier Glulx est une version trop récente pour être exécutée."
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538