aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2011-08-20 11:21:51 +0100
committerEugene Sandulenko2011-08-20 12:52:20 +0100
commit9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7 (patch)
tree501a43eda14cb34aee5843092e6de9cb6ff99899
parent251a959810ba0fb3d62daebe1da92353621336c8 (diff)
downloadscummvm-rg350-9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7.tar.gz
scummvm-rg350-9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7.tar.bz2
scummvm-rg350-9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7.zip
I18N: updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru_RU.po75
1 files changed, 32 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index 00647e5d39..b615f529b2 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1254,35 +1254,33 @@ msgstr "Всё равно запустить"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте диск %c и нажмите клавишу чтобы продолжить."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти %s, (%c%d) Нажмите клавишу."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка чтения диска %c, (%c%d) Нажмите клавишу."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Игра остановлена. Нажмите пробел чтобы продолжить."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
-msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? "
+msgstr "Вы уверены, что хотите начать снова? (Y/N)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
-msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? "
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти? (Y/N)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Играть"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84
@@ -1295,42 +1293,41 @@ msgstr "Выход"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте диск с сохранениями"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "You must enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны ввести имя"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr ""
+msgstr "Игра НЕ БЫЛА записана (диск полон?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Игра НЕ БЫЛА загружена"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Сохраняю '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Загружаю '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "Name your SAVE game"
-msgstr ""
+msgstr "Назовите сохранение игры"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "Выберите тему"
+msgstr "Выберите игру для загрузки"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Game title)"
-msgstr ""
+msgstr "Название игры)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
msgid "~P~revious"
@@ -1346,25 +1343,21 @@ msgid "~C~lose"
msgstr "~З~акрыть"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Speech Only"
-msgstr "Озвучка"
+msgstr "Только озвучка"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Субтитры"
+msgstr "Озвучка и субтитры"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Субтитры"
+msgstr "Только субтитры"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:596
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Озвучка"
+msgstr "Озвучка и текст"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
@@ -1946,9 +1939,8 @@ msgid "~S~how Map"
msgstr "Показать карту"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "Главное меню ScummVM"
+msgstr "Главное меню"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~W~ater Effect Enabled"
@@ -2129,48 +2121,45 @@ msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Эмулятор DOSBox OPL"
#: audio/mididrv.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Выбранное звуковое устройство '%s' не было найдено (возможно оно выключено "
-"или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное устройство..."
+"или не подключено)."
#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
#: audio/mididrv.cpp:268
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
+msgstr "Пытаюсь использовать другое доступное устройство..."
#: audio/mididrv.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Выбранное звуковое устройство '%s' не может быть использовано. Смотрите файл "
-"протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать другое "
-"доступное устройство..."
+"протокола для более подробной информации."
#: audio/mididrv.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Предпочтительное звуковое устройство '%s' не было найдено (возможно оно "
-"выключено или не подключено). Пытаюсь использовать другое доступное "
-"устройство..."
+"выключено или не подключено)."
#: audio/mididrv.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Предпочтительное звуковое устройство '%s' не может быть использовано. "
-"Смотрите файл протокола для более подробной информации. Пытаюсь использовать "
-"другое доступное устройство..."
+"Смотрите файл протокола для более подробной информации."
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
@@ -2758,7 +2747,7 @@ msgstr "Уменьшение громкости"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяю обновления..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."