aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2019-10-18 19:54:12 +0000
committerWeblate2019-10-19 22:55:04 +0200
commitc69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a (patch)
tree7b95572ac315757831dff5445aaa94dabc110a00
parent3b7ec1eab1ec386615fc866d46a70125ceefc10c (diff)
downloadscummvm-rg350-c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a.tar.gz
scummvm-rg350-c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a.tar.bz2
scummvm-rg350-c69f994b2f737bf8289467f2cea7e40e4299016a.zip
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 55.9% (1540 of 2757 strings)
-rw-r--r--devtools/create_prince/en.po36
1 files changed, 21 insertions, 15 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 024f52f33a..27c5798be7 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -4363,70 +4363,76 @@ msgstr "HERO: I thought you may find it interesting."
#: dialog0112.txt:1
msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła."
msgstr ""
+"OTHER: This volume is dedicated to the grey arts, which|are neutral to bad "
+"and evil|as it seems."
#: dialog0113.txt:1
msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Yes, very interesting. Most spells are|unknown to me."
#: dialog0114.txt:1
msgid "HERO: Coś ciekawego?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Something of interest?"
#: dialog0114.txt:2
msgid "OTHER: Bardzo interesujące."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Very interesting."
#: dialog0114.txt:3
msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Most spells require long study."
#: dialog0114.txt:4
msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..."
msgstr ""
+"OTHER: For example, turning diamonds into coal.|The opposite way is simple, "
+"and here..."
#: dialog0114.txt:5
msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Let me go back to reading."
#: dialog0115.txt:1
msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc."
msgstr ""
+"HERO: I don't want to disturb him until I know|exactly how this book can "
+"help me."
#: dialog0116.txt:1
msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?"
-msgstr ""
+msgstr "HERO: Have you ever met Mr. Sun?"
#: dialog0116.txt:2
msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Oh, we once had the opportunity to meet."
#: dialog0116.txt:3
msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: What would you like to know?"
#: dialog0116.txt:104
msgid "$0: Jak się do niego dostać?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: How can I get to him?"
#: dialog0116.txt:105
msgid "$1: Znasz go osobiście?"
-msgstr ""
+msgstr "$1: Do you know him personally?"
#: dialog0116.txt:106
msgid "$2: Kim on jest?"
-msgstr ""
+msgstr "$2: Who is he?"
#: dialog0116.txt:207
msgid "$3: Naukowe."
-msgstr ""
+msgstr "$3: Scientifically..."
#: dialog0116.txt:208
msgid "$4: Po ludzku."
-msgstr ""
+msgstr "$4: Humanly."
#: dialog0116.txt:100001
msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: That is very simple.#X1"
#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce."