aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Sawatzki2013-04-28 10:31:10 +0200
committerThierry Crozat2013-04-28 13:43:06 +0100
commite387897f24e8898f327eb2acc279042d8455595a (patch)
tree2b0040336672761a23b4ae054be0383c2003bddc
parentd213901e2d485d35bad174673ce451d2eb41d96f (diff)
downloadscummvm-rg350-e387897f24e8898f327eb2acc279042d8455595a.tar.gz
scummvm-rg350-e387897f24e8898f327eb2acc279042d8455595a.tar.bz2
scummvm-rg350-e387897f24e8898f327eb2acc279042d8455595a.zip
I18N: Updated German GUI translation.
-rw-r--r--po/de_DE.po142
1 files changed, 59 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 74f1cb40d4..fac3c1f103 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# German translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de>, 2012.
+# Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-14 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n"
-"Language-Team: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de> (Lead), Lothar Serra Mari "
-"(Contributor)\n"
+"Language-Team: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari "
+"(retired)\n"
"Language: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -32,13 +32,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Verfügbare Spiele-Engines:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Konsole zeigen/verbergen"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Versteckt-Attribut anzeigen"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "MIDI-Lautstärke:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth-Einstellungen"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -761,9 +760,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)"
+msgstr "Roland-GS-Modus (GM-Zuweisung deaktiviert)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -957,11 +955,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Listenansicht"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Rasteransicht"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -1001,31 +999,28 @@ msgstr "Unbenannt"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Vor"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "Neuer Spielstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern."
+msgstr "Erstellt einen neuen Spielstand."
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Name:"
+msgstr "Name: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für Speicherplatz %d ein:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1061,93 +1056,89 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Wert löschen"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Niemals"
+msgstr "Hall"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr " (Aktiv)"
+msgstr "Aktiv"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Raum:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfung:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Radius:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Intensität:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Chor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "Stimmen:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Sprache"
+msgstr "Rate:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Trennzeit:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Dreieck"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Keine (am schnellsten)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Vierstufig"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Siebenstufig"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Rücksetzen"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt alle FluidSynth-Einstellungen auf ihre Standard-Werte zurück."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich zur Spieleliste zurückkehren?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle FluidSynth-Einstellungen auf ihre Standard-Werte zurücksetzen?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1441,7 +1432,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Laden"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1451,7 +1441,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Baphomets Fluch 1 haben, "
+"ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Drascula haben, "
"die umgewandelt werden sollten.\n"
"Das alte Speicherformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie diese "
"Spielstände unkonvertiert nicht laden.\n"
@@ -1763,7 +1753,7 @@ msgstr "Sehr schneller Modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr "Mauseingrenzung in Fenster an/aus"
+msgstr "Mauseingrenzung in Fenster EIN/AUS"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
@@ -1775,7 +1765,7 @@ msgstr "Größenverhätlnis höher/niedriger"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr "Seitenverhältnis anpassen: an/aus"
+msgstr "Seitenverhältnis anpassen: EIN/AUS"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
@@ -2271,13 +2261,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Konnte Datei nicht löschen."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Schneller Modus"
+msgstr "Schnelles Film-Tempo"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Spielt Filme mit erhöhter Geschwindigkeit ab."
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2407,12 +2396,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer Vorspann"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Verwendet den Vorspann der Diskettenversion (nur bei CD-Version)."
+msgstr "Verwendet einen alternativen Vorspann (nur bei CD-Version)."
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2519,12 +2507,16 @@ msgstr "Zeigt Objektbeschriftungen bei Mausberührung an."
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
+"Ihnen fehlt die Datei teenagent.dat. Laden Sie sich diese von der "
+"ScummVM-Website unter http://www.scummvm.org herunter."
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Die Datei teenagent.dat ist gepackt und zlib zum Entpacken wurde in dieser "
+"ausführbaren Datei nicht miteingebunden. Bitte entpacken Sie die Datei."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2578,44 +2570,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Spielstandname"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch/Hineinzoomen/Nach vorn/Türen öffnen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Herauszoomen"
+msgstr "Runter/Hinauszoomen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Inventarleiste anzeigen/verbergen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Biochip-Leiste anzeigen/verbergen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion/Auswählen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mittige Datenanzeige wechseln"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Info-Bildschirm anzeigen/verbergen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pause-Menü anzeigen/verbergen"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -3275,9 +3266,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Lautstärke niedriger"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)"
+msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (DPad-Klicks)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."
@@ -3318,20 +3308,6 @@ msgstr "Klicken deaktiviert"
#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
#~ msgstr "Roland-GS-Modus"
-#~ msgid "Hercules Green"
-#~ msgstr "Hercules-Grün"
-
-#~ msgid "Hercules Amber"
-#~ msgstr "Hercules-Bernsteingelb"
-
-#~ msgctxt "lowres"
-#~ msgid "Hercules Green"
-#~ msgstr "Hercules-Grün"
-
-#~ msgctxt "lowres"
-#~ msgid "Hercules Amber"
-#~ msgstr "Hercules-Gelb"
-
#~ msgid "Save game failed!"
#~ msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!"