aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2017-12-13 21:32:52 +0000
committerThierry Crozat2018-01-23 02:15:43 +0000
commitc09ecdb19cfc2381010718a7f76fca4dd2465a95 (patch)
tree69b59fa1e789a8b59a6c07c0018bc09350a5ade4 /devtools
parenta996a31ab9efcea5a4c239054b55a49c639bbfb3 (diff)
downloadscummvm-rg350-c09ecdb19cfc2381010718a7f76fca4dd2465a95.tar.gz
scummvm-rg350-c09ecdb19cfc2381010718a7f76fca4dd2465a95.tar.bz2
scummvm-rg350-c09ecdb19cfc2381010718a7f76fca4dd2465a95.zip
SUPERNOVA: Improve English translation
Diffstat (limited to 'devtools')
-rw-r--r--devtools/create_supernova/strings-en.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/devtools/create_supernova/strings-en.po b/devtools/create_supernova/strings-en.po
index ff9abe8a7c..9268f881c4 100644
--- a/devtools/create_supernova/strings-en.po
+++ b/devtools/create_supernova/strings-en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "You've already opened it."
#: ../../msn/msn_r0.c:206
msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikhlle."
-msgstr "The egg contains a tablet|in a plastic sleeve."
+msgstr "The egg contains a pill|in a plastic sleeve."
#: ../../msn/msn_r0.c:214
msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat."
-msgstr "You eat the tablet and realize|that something has changed."
+msgstr "You eat the pill and realize|that something has changed."
#: ../../msn/msn_r0.c:224
msgid ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\""
msgstr ""
"Funny! Now you can read the inscription! It says, \"If you can read this "
-"text now, the tablet has worked.\""
+"text now, the pill has worked.\""
#: ../../msn/msn_r0.c:232
msgid "Sie ist leer."
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Your watch beeps,|this is the alarm."
#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117
msgid "Keycard"
-msgstr "keycard"
+msgstr "Keycard"
#: ../../msn/msn_r0.c:803
msgid "Die Keycard fr deine Schr„nke."
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "The keycard for your locker."
#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Taschenmesser"
-msgstr "pocket knife"
+msgstr "Pocket knife"
#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste."
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "It is quite blunt."
#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527
msgid "Armbanduhr"
-msgstr "watch"
+msgstr "Watch"
#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
msgid "Discman"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Energy depleted"
#. I18N: Artificial coma interrupted
#: ../../msn/msn_r1.c:112
msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen"
-msgstr "Artificial coma interrupted"
+msgstr "Stasis interrupted"
#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156
msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer."
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Toilet"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283
msgid "Schachspiel"
-msgstr "Game of chess"
+msgstr "Chessboard"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161
msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen."
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: ../../msn/msn_r2.c:617
msgid "Da! Die Supernova!"
-msgstr "There! The Supernova!"
+msgstr "There! The supernova!"
#: ../../msn/msn_r2.c:630
msgid "Zwei Minuten sp„ter ..."
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid ""
"Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des "
"Adventures ja eine Idee."
msgstr ""
-"Hmm ... at the moment I'm not sure,but maybe|the Adventure Game Player has "
+"Hmm ... at the moment I'm not sure, but maybe|the Adventure Game Player has "
"an idea."
#: ../../msn/msn_r2.c:725
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Earth? Never heard of it."
msgid ""
"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter "
"hingelangen."
-msgstr "Probably some Dump, where innovations|happen only a century late."
+msgstr "Probably some dump, where innovations|happen only a century late."
#: ../../msn/msn_r2.c:740
msgid "Žh ... kann sein."
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
"Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova."
msgstr ""
"We come from the planet Axacuss|and are here for the same reason as you,|"
-"namely, to investigate the Supernova."
+"namely, to observe the supernova."
#: ../../msn/msn_r2.c:1151
msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen."