diff options
author | Ivan Lukyanov | 2017-06-23 17:44:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2017-06-24 02:11:11 +0200 |
commit | 74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b (patch) | |
tree | a502f97f8e1bc3590619557d524c792f49a1019a /po/be_BY.po | |
parent | 89da989e52e0ee43accab9c40fa5320d20762dae (diff) | |
download | scummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.tar.gz scummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.tar.bz2 scummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.zip |
I18N: Update translation (Belarusian)
Currently translated at 98.5% (943 of 957 strings)
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r-- | po/be_BY.po | 104 |
1 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po index 7f1250437a..0412193762 100644 --- a/po/be_BY.po +++ b/po/be_BY.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 17:44+0000\n" "Last-Translator: Ivan Lukyanov <lid-gr@tut.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" -"scummvm/be/>\n" +"Language-Team: Belarusian " +"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/be/>\n" "Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.9\n" "X-Language-name: Belarusian\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "рэжым фільтравання не можа быць зменены" #: gui/options.cpp:958 msgid "Show On-screen control" -msgstr "" +msgstr "Паказаць кіравнне экранам" #: gui/options.cpp:962 msgid "Touchpad mouse mode" @@ -865,8 +865,9 @@ msgid "Pointer Speed:" msgstr "Хуткасць паказальніка:" #: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 +#, fuzzy msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" -msgstr "" +msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка" #: gui/options.cpp:973 msgctxt "lowres" @@ -2843,6 +2844,7 @@ msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " "%d.%d." msgstr "" +"Няправільная версія файла рухавічка %s. Чакалася %d.%d, але знойдзена %d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 msgid "Color mode" @@ -3343,12 +3345,15 @@ msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "" +"Не хапае файла 'extras.mhk'. Замест яго можна карыстацца файлам 'arcriven.z'." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." msgstr "" +"Даследванне далей цяперашняй мяжы даступна толькі\n" +"ў поўнай версіі гульні." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655 msgid "" @@ -3358,6 +3363,11 @@ msgid "" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" +"Зараз дэмаверсія Riven запрасіла б вас\n" +"адкрыць веб-браўзар, каб перайсці ў\n" +"магазін Red Orb для набыцця гульні.\n" +"ScummVM не можа гэтага зрабіць, акрамя\n" +"таго, гэты магазін больш не існуе." #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 msgid "The game is paused. Press any key to continue." @@ -3405,7 +3415,6 @@ msgid "Saving game..." msgstr "Захоўваю гульню..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:269 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" @@ -3415,11 +3424,12 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" "ScummVM знайшоў у вас старыя захаванні гульні Nippon Safes, якія неабходна " -"пераназваць. Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце " -"загрузіць захаванні, калі не пераназавяце іх.\n" +"пераназваць.\n" +"Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце загрузіць " +"захаванні, калі не пераназавяце іх.\n" "\n" -"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, у адваротным выпадку гэтае ж " -"паведамленне з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n" +"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, інакш гэта паведамленне з'явіцца пры " +"наступным запуску гульні.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:316 #, fuzzy @@ -3439,9 +3449,8 @@ msgstr "" "Калі ласка, паведаміце пра гэта камандзе ScummVM." #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Invalid file name for saving" -msgstr "Увядзіце імя файла для запісу" +msgstr "Няправільнае імя файла для запісу" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" @@ -3556,16 +3565,14 @@ msgid "Use silver cursors" msgstr "Выкарыстоўваць срэбныя курсоры" #: engines/sci/detection.cpp:484 -#, fuzzy msgid "" "Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" msgstr "" "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны набор срэбных курсораў замест звычайных залатых" #: engines/sci/detection.cpp:813 -#, fuzzy msgid "(Autosave)" -msgstr "Аўтазахаванне:" +msgstr "(Аўтазахаванне)" #: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:985 msgid "" @@ -3580,21 +3587,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" msgstr "" +"Калі ласка, скарыстайцеся іншай праграмай для прагляду файла дапамогі гульні:" +" %s" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1304 msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" -msgstr "" +msgstr "Фармат захаванай гульні састарэў, не магу прачытаць яго" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1306 #, c-format msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" -msgstr "" +msgstr "Версія файла захавання %d, але максімальна падтрымваецца %0d" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1317 msgid "" "This saved game was created with a different version of the game, unable to " "load it" msgstr "" +"Гэты файл захавання быў створаны іншай версіяй гульні, не магу прачытаць яго" #: engines/sci/resource.cpp:813 msgid "" @@ -3602,6 +3612,9 @@ msgid "" "not work properly. Please check the console for more information, and verify " "that your game files are valid." msgstr "" +"Знойдзены адсутныя або пашкоджаныя файлы рэсурсаў гульні. Некаторыя элементы " +"гульні могуць працаваць няправільна. Калі ласка, звярніцеся да кансолі за " +"далейшай інфармацыяй і праверце, што файлы гульні карэктны." #: engines/sci/sci.cpp:394 msgid "" @@ -3619,6 +3632,11 @@ msgid "" "not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a " "ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets." msgstr "" +"Субтытры ў гульні King's Quest 7 не былі скончаны і таму вымкнуты ў " +"канчатковай версіі гульні. ScummVM можа іх уключыць, але паколькі яны былі " +"выдалены з гульні, то яны не заўсёды будуць правільна адлюстроўвацца і " +"супадаць з гаворкай персанажаў. Гэта праблема не ScummVM, а зыходных " +"рэсурсаў гульні." #: engines/sci/sci.cpp:427 msgid "" @@ -3650,6 +3668,10 @@ msgid "" "tried\n" "to add and its version, language, etc.:\n" msgstr "" +"Здаецца, ваша версія гульні невядома. Калі яна НЕ была зменена\n" +"фанатамі (у прыватнасці, не з'яўляецца фанацкім перакладам),\n" +"калі ласка, паведаміце камандзе ScummVM наступныя дадзеныя\n" +"разам з назвай гульні, яе версіяй, мовай і інш.:\n" #: engines/scumm/detection.cpp:1138 msgid "" @@ -3657,6 +3679,8 @@ msgid "" "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" +"Каб пазбегнуць пірацтва, Lite-версія гульні Putt-Putt Saves the Zoo для iOS\n" +"не падтрымліваецца. Поўную версію гульні можна набыць у iTunes Store." #: engines/scumm/detection.cpp:1341 msgid "Show Object Line" @@ -3819,7 +3843,6 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Load saved game 1-10" msgstr "Загрузіць гульню 1-10" @@ -3830,7 +3853,6 @@ msgid "Alt" msgstr "Alt" #: engines/scumm/help.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Save game 1-10" msgstr "Захаваць гульню 1-10" @@ -4416,7 +4438,7 @@ msgstr "Паказваць вокны з часткова празрыстым фонам" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." -msgstr "" +msgstr "Файл дадзеных рухавічка sky.cpt мае няправільны памер." #: engines/sky/detection.cpp:44 msgid "Floppy intro" @@ -4449,7 +4471,6 @@ msgid "Cutscene '%s' not found" msgstr "Застаўка '%s' не знойдзена" #: engines/sword1/control.cpp:863 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " "be converted.\n" @@ -4460,11 +4481,11 @@ msgid "" "time you start the game.\n" msgstr "" "ScummVM выявіў у вас захаванні гульні Broken Sword 1 у старым фармаце.\n" -"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і, каб загрузіць захаванні, яны " -"павінны быць пераведзены ў новы фармат.\n" +"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і вы не зможаце загрузіць іх, калі не " +"пераведзеце ў новы фармат.\n" "\n" -"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, у адваротным выпадку " -"гэта паведамленне з'явіцца зноў пры наступным запуску гульні.\n" +"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, інакш гэта паведамленне " +"зноў з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format @@ -4524,31 +4545,27 @@ msgstr "" #: engines/tony/tony.cpp:258 #, c-format msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." -msgstr "" +msgstr "Варыянт шрыфту адсутны ў файле рухавічка %s." #: engines/toon/toon.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game in slot #%d " -msgstr "" -"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n" -"\n" +msgstr "Гульня захавана ў слот %d " #: engines/toon/toon.cpp:226 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалася хутка захаваць гульню ў слот %d" #: engines/toon/toon.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game #%d quick loaded" -msgstr "" -"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n" -"\n" +msgstr "Захаваная гульня №%d загружана" #: engines/toon/toon.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not quick load the saved game #%d" -msgstr "Вы жадаеце загрузіць гульню?" +msgstr "Не атрымалася хутка загрузіць захаваную гульню №%d" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" @@ -4560,11 +4577,11 @@ msgstr "Паказаць у верхнім левым куце бягучую колькасць кадраў у секунду" #: engines/wintermute/detection.cpp:68 msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Білінейная фільтрацыя спрайтаў (марудна)" #: engines/wintermute/detection.cpp:69 msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" -msgstr "" +msgstr "Ужываць білінейную фільтрацыю для індывідуальных спрайтаў" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" @@ -4601,10 +4618,9 @@ msgid "Use high resolution MPEG video" msgstr "Выкарыстоўваць відэа MPEG высокага адрознення" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" msgstr "" -"Выкарыстоўваць MPEG-відэа з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў " +"Выкарыстоўваць відэа MPEG з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў " "фармаце AVI" #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220 @@ -4613,6 +4629,8 @@ msgid "" "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" +"Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да " +"%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам." #~ msgid "" #~ "The theme you selected does not support your current language. If you " |