aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoniou Athanasios2019-01-06 02:31:22 +0000
committerThierry Crozat2019-02-06 20:18:15 +0100
commit32329e354ce1a8758eccd0ad82cb4cc1ea8669c7 (patch)
treec181339ea070652cc742e5b4a41aad24a6a1328c /po/el.po
parent6710fe95616fe1e6fd9b88e0333b3e99b319d00f (diff)
downloadscummvm-rg350-32329e354ce1a8758eccd0ad82cb4cc1ea8669c7.tar.gz
scummvm-rg350-32329e354ce1a8758eccd0ad82cb4cc1ea8669c7.tar.bz2
scummvm-rg350-32329e354ce1a8758eccd0ad82cb4cc1ea8669c7.zip
I18N: Update translation (Greek)
Currently translated at 100.0% (1059 of 1059 strings)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po329
1 files changed, 156 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 881ad22358..06cba0fa10 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Arius <alidop@pathfinder.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Antoniou Athanasios <a.antoniou79@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Language-name: Greek\n"
#: gui/about.cpp:94
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr "Εμφάνειση αρχείων που έχουν επισημανθεί ως κρυφά"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείων που έχουν επισημανθεί ως κρυφά"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Επιλογή"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr "Επιλέξτε φάκελο για να μεταφορτώσετε τα δεδομένα παιχνιδιών"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για να μεταφορτώσετε τα δεδομένα παιχνιδιού"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
@@ -809,24 +809,20 @@ msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: gui/options.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
-msgstr "κάθε 5 λεπτά"
+msgstr "Κάθε 5 λεπτά"
#: gui/options.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
-msgstr "κάθε 10 λεπτά"
+msgstr "Κάθε 10 λεπτά"
#: gui/options.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
-msgstr "κάθε 15 λεπτά"
+msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: gui/options.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
-msgstr "κάθε 30 λεπτά"
+msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829
#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184
@@ -839,14 +835,12 @@ msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ορισμένων αλλαγών στις επιλογές γραφικών:"
#: gui/options.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο."
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο"
#: gui/options.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο."
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας επέκτασης εικόνας"
#: gui/options.cpp:583
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
@@ -900,20 +894,20 @@ msgstr "Περιοχή αδράνειας χειριστήριου:"
#: gui/options.cpp:1032
msgid "HW Shader:"
-msgstr ""
+msgstr "Σκιαστής Υλικού:"
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφορετικοί σκιαστές υλικού δίνουν διαφορετικά οπτικά εφέ"
#: gui/options.cpp:1034
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
-msgstr ""
+msgstr "Σκιαστής Υλικού:"
#: gui/options.cpp:1035
msgid "Different shaders give different visual effects"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφορετικοί σκιαστές δίνουν διαφορετικά οπτικά εφέ"
#: gui/options.cpp:1052
msgid "Graphics mode:"
@@ -931,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1079
msgid "Stretch mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία επέκτασης:"
#: gui/options.cpp:1090 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2687
@@ -955,12 +949,10 @@ msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων για παιχνίδια 320x200"
#: gui/options.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
msgstr "Προτιμώμενη συσκευή:"
#: gui/options.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Συσκευή Μουσικής:"
@@ -973,16 +965,14 @@ msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Καθορίζει τη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
#: gui/options.cpp:1106
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
-msgstr "Προτιμ. Συσκ.:"
+msgstr "Προτιμώμενη Συσκ.:"
#: gui/options.cpp:1106
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
-msgstr "Συσκευή Μουσικής:"
+msgstr "Συσκευή μουσικής:"
#: gui/options.cpp:1133
msgid "AdLib emulator:"
@@ -993,7 +983,6 @@ msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Η Adlib χρησιμοποιείται για μουσική σε πολλά παιχνίδια"
#: gui/options.cpp:1147
-#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "Συσκευή GM:"
@@ -1063,7 +1052,6 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (χωρίς εξομοίωση GM)"
#: gui/options.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Συσκευή Roland GS (ενεργοποίηση αντιστοιχίσεων MT-32)"
@@ -1080,9 +1068,8 @@ msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Μη χρήση μουσικής Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
-msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
+msgstr "Κείμενο και ομιλία:"
#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
msgid "Speech"
@@ -1101,10 +1088,9 @@ msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Ταχύτητα υποτίτλων:"
#: gui/options.cpp:1258
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
-msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
+msgstr "Κείμενο και ομιλία:"
#: gui/options.cpp:1262
msgid "Spch"
@@ -1138,9 +1124,8 @@ msgid "Music volume:"
msgstr "Ένταση μουσικής:"
#: gui/options.cpp:1291
-#, fuzzy
msgid "Mute all"
-msgstr "Σίγαση Όλων"
+msgstr "Σίγαση όλων"
#: gui/options.cpp:1294
msgid "SFX volume:"
@@ -1166,7 +1151,7 @@ msgstr "Ένταση ομιλίας:"
#: gui/options.cpp:1536
msgid "Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Σκιαστής"
#: gui/options.cpp:1548
msgid "Control"
@@ -1210,9 +1195,8 @@ msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα:"
#: gui/options.cpp:1641
-#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "Απεικόνιση GUI:"
+msgstr "Απόδοση εικόνας GUI:"
#: gui/options.cpp:1653
msgid "Autosave:"
@@ -1228,7 +1212,6 @@ msgid "Keys"
msgstr "Πλήκτρα"
#: gui/options.cpp:1670
-#, fuzzy
msgid "GUI language:"
msgstr "Γλώσσα GUI:"
@@ -1238,7 +1221,7 @@ msgstr "Γλώσσα του ScummVM GUI"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση γλώσσας παιχνιδιού ως γλώσσα του GUI"
#: gui/options.cpp:1697
msgid ""
@@ -1246,16 +1229,22 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
+"Όταν ξεκινάει ένα παιχνίδι, να γίνεται χρήση της γλώσσας παιχνιδιού ως "
+"γλώσσα του GUI. Έτσι, αν ένα παιχνίδι χρησιμοποιεί τα παράθυρα διαλόγου του "
+"ScummVM για αποθήκευση και φόρτωση, αυτά θα είναι στην ίδια γλώσσα με το "
+"παιχνίδι."
#: gui/options.cpp:1710
msgid "Use native system file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του εγγενούς περιηγητή αρχείων"
#: gui/options.cpp:1711
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
+"Χρήση του εγγενούς περιηγητή αρχείων που παρέχει το λειτουργικό σύστημα αντί "
+"αυτού από το ScummVM για την επιλογή αρχείου ή καταλόγου."
#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
@@ -1686,18 +1675,16 @@ msgid "Disabled GFX"
msgstr "Απενεργ. γραφικά"
#: gui/ThemeEngine.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
-msgstr "Κανονική Απεικόνιση"
+msgstr "Κανονική απόδοση"
#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
-msgstr "Εξομαλυμένη Απόδοση"
+msgstr "Εξομαλυμένη απόδοση"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Antialiased"
@@ -1705,42 +1692,43 @@ msgstr "Εξομαλυμένη"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Report game"
-msgstr "Επαναφορά παιχνιδιού:"
+msgstr "Αναφορά παιχνιδιού"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:114
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το παρακάτω κουμπί για να αντιγράψετε την απαιτούμενη "
+"πληροφορία από το παιχνίδι στο πρόχειρό σας."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:121
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να αναφέρετε το παιχνίδι σας απευθείας στον Bug Tracker."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:203
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
+"Όλη η απαιτούμενη πληροφορία για το παιχνίδι σας έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:205
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Η αντιγραφή της πληροφορίας παιχνιδιού στο πρόχειρο απέτυχε!"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
-"Το ScummVM τώρα υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο για ενημερώσεις\n"
-"το οποίο απαιτεί πρόσβαση στο Internet.\n"
-"\n"
+"Το ScummVM τώρα υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο\n"
+"για ενημερώσεις, που απαιτεί πρόσβαση στο Internet.\n"
"Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα;"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
@@ -1811,7 +1799,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία χρώματος"
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η αρχικοποίηση της συσκευής ήχου απέτυχε"
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
@@ -2023,9 +2011,8 @@ msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '"
#: engines/engine.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Could not switch to stretch mode: '"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία επέκτασης εικόνας: '"
#: engines/engine.cpp:343
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
@@ -2093,28 +2080,27 @@ msgid "Start anyway"
msgstr "Εκκίνηση ούτως ή άλλως"
#: engines/game.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
-"Το παιχνίδι στο '%s' φαίνεται να είναι άγνωστο.\n"
-"Παρακαλούμε, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία στην ομάδα ScummVM μαζί με το "
-"όνομα\n"
-"του παιχνιδιού που προσπαθήσατε να προσθέσετε και την έκδοση, τη γλώσσα του, "
-"κλπ.:"
+"Το παιχνίδι στο '%s' φαίνεται να είναι μια άγνωστη εκδοχή παιχνιδιού.\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία στην ομάδα ScummVM στο %s μαζί "
+"με το όνομα του παιχνιδιού που προσπαθήσατε να προσθέσετε και την έκδοση, τη "
+"γλώσσα του, κλπ.:"
#: engines/game.cpp:162
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιστοιχισμένα αναγνωριστικά παιχνιδιού για την μηχανή %s:"
#: audio/adlib.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
-msgstr "Εξομοιωτής Adlib:"
+msgstr "Εξομοιωτής Adlib"
#: audio/fmopl.cpp:71
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2178,7 +2164,6 @@ msgstr ""
"αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
#: audio/mods/paula.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Εξομοιωτής Ήχου Amiga"
@@ -2187,12 +2172,10 @@ msgid "No music"
msgstr "Χωρίς μουσική"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Εξομοιωτής Apple II GS (ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΥΛΟΠΟΙΗΘΕΙ)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Εξομοιωτής Creative Music System"
@@ -2209,22 +2192,18 @@ msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Προετοιμασία Εξομοιωτή MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "Εξομοιωτής MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
-msgstr "Εξομοιωτής Ηχείου PC"
+msgstr "Εξομοιωτής PC Speaker"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "Εξομοιωτής IBM PCjr"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
-#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "Εξομοιωτής Ήχου C64"
@@ -2271,7 +2250,7 @@ msgstr "Προωθητής"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να βγείτε από το πρόγραμμα;"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
@@ -2369,24 +2348,23 @@ msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:272
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Enter"
+msgstr "Στο κέντρο"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:273
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
msgid "Pixel-perfect scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση απόλυτης-ακρίβειας-πίξελ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:274
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Fit to window"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:275
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Stretch to window"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση εικόνας για να γεμίσει το παράθυρο"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:639
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2689
@@ -2421,7 +2399,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:825
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2572
msgid "Stretch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία επέκτασης εικόνας"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
@@ -2612,40 +2590,39 @@ msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:198
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:199
-#, fuzzy
msgid "User Manual"
-msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε"
+msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:201
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:202
msgid "What's New in ScummVM"
-msgstr ""
+msgstr "Τι νέο υπάρχει στο ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστές"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "GPL License"
-msgstr ""
+msgstr "Άδεια GPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "LGPL License"
-msgstr ""
+msgstr "Άδεια LGPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Freefont License"
-msgstr ""
+msgstr "Άδεια Freefont"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208
msgid "BSD License"
-msgstr ""
+msgstr "Άδεια BSD"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@@ -3212,239 +3189,238 @@ msgstr "Προβολή γραφικών με χρήση της λαμπερής παλέτας του παιχνιδιού"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:98
msgid "I don't understand your command. "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν καταλαβαίνω την εντολή σου. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:101
msgid "I can't do that yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να το κάνω αυτό ακόμα. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:117
msgid "Light has run out! "
-msgstr ""
+msgstr "Το φως έχει σβήσει! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
msgid "Your light has run out. "
-msgstr ""
+msgstr "Το φως σου έχει σβήσει. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:128
msgid "Light runs out in "
-msgstr ""
+msgstr "Το φως θα σβήσει σε "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
-#, fuzzy
msgid " turns. "
-msgstr "άναψε (N)"
+msgstr " γύρους. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:133
msgid "Your light is growing dim. "
-msgstr ""
+msgstr "Το φως σου γίνεται αδύναμο. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Βόρεια"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Νότια"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Ανατολικά"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Δυτικά"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:405
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείς να δεις. Είναι πολύ σκοτεινά!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:407
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να δω. Είναι πολύ σκοτεινά!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:417
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκεσαι σε ένα %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:419
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκομαι σε ένα %s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
+"\n"
+"Προφανείς έξοδοι: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "<καμία>"
+msgstr "καμία"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:446
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Μπορείς επίσης να δεις: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:449
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Μπορώ επίσης να δω: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Αποθηκεύτηκε.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:620
msgid "You use word(s) I don't know! "
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείς λέξεις που δεν γνωρίζω! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1093
msgid "You are carrying too much. "
-msgstr ""
+msgstr "Κουβαλάς πάρα πολλά πράγματα. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:750
msgid "I've too much to carry! "
-msgstr ""
+msgstr "Κουβαλάω πάρα πολλά πράγματα! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:781
msgid "You are dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Είσαι νεκρός.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:783
msgid "I am dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Είμαι νεκρός.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "Το παιχνίδι ΔΕΝ φορτώθηκε"
+msgstr "Το παιχνίδι έχει τελειώσει τώρα.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810
msgid "You have stored "
-msgstr ""
+msgstr "Έχεις συγκεντρώσει "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "I've stored "
-msgstr "Επαναφορά"
+msgstr "Έχω συγκεντρώσει "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
-msgstr ""
+msgstr " θησαυρούς. Σε κλίμακα από το 0 έως το 100, το σκόρ είναι "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid "Well done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Μπράβο.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:827
msgid "You are carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Κουβαλάς:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:829
msgid "I'm carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Κουβαλάω:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Τίποτα"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:973
msgid "Give me a direction too."
-msgstr ""
+msgstr "Δώσε μου και μια κατεύθυνση."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:982
msgid "Dangerous to move in the dark! "
-msgstr ""
+msgstr "Επικίνδυνο να μετακινείσαι στο σκοτάδι! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "You fell down and broke your neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Έπεσες κάτω και έσπασες το σβέρκο σου. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:992
msgid "I fell down and broke my neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Έπεσα και έσπασα το σβέρκο μου. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:997
msgid "You can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείς να πας προς εκείνη την κατεύθυνση. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "I can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να πάω προς εκείνη την κατεύθυνση. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
msgid "It is dark.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι σκοτεινά.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
msgid "I've too much to carry. "
-msgstr ""
+msgstr "Κουβαλάω πάρα πολλά πράγματα. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
msgid ": O.K.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": Εντάξει\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
msgid "Nothing taken."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν λήφθηκε τίποτα."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
-#, fuzzy
msgid "What ? "
-msgstr "Τι είναι"
+msgstr "Ορίστε ; "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "It is beyond your power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Είναι πέρα από τη δύναμή σου να το κάνεις αυτό. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "It's beyond my power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Είναι πέρα από τη δύναμή μου να το κάνω αυτό. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "O.K. "
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
msgid "Nothing dropped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ρίχτηκε τίποτα.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι πέρα από τη δύναμή σου να το κάνεις αυτό.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι πέρα από τη δύναμή μου να το κάνω αυτό.\n"
#: engines/glk/frotz/detection.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Αποθηκευμένο παιχνίδι χωρίς όνομα"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι πολύ σύντομο για να είναι έγκυρο αρχείο Glulx."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
msgid "This is not a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο Glulx."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η έκδοση αρχείου Glulx είναι πολύ παλιά για να εκτελεστεί."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η έκδοση αρχείου Glulx είναι πολύ νέα για να εκτελεστεί."
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
@@ -3782,30 +3758,33 @@ msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φορτώσετε ένα αποθηκευμένο παιχνίδι; Όλη η μη "
+"αποθηκευμένη πρόοδός σας θα χαθεί."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Load game"
-msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού:"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι; Όλη η μη "
+"αποθηκευμένη πρόοδός σας θα χαθεί."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "New game"
-msgstr "Νέα Αποθήκευση"
+msgstr "Νέο παιχνίδι"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
-msgstr " Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα ; "
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το παιχνίδι; Όλη η μη αποθηκευμένη "
+"πρόοδός σας θα χαθεί."
#: engines/mohawk/riven.cpp:158
msgid ""
@@ -4008,20 +3987,19 @@ msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid "Use high-quality video scaling"
-msgstr "Χρήση κλιμάκωσης video υψηλής ποιότητας "
+msgstr "Χρήση κλιμάκωσης video υψηλής ποιότητας"
#: engines/sci/detection.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
-msgstr "Χρήση γραμμικού φιλτραρίσματος για την κλιμάκωση γραφικών"
+msgstr "Χρήση γραμμικής παρεμβολής για την κλιμάκωση βίντεο, όπου είναι δυνατή"
#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση υψηλής ποιότητας κλιμάκωσης cel \"LarryScale\""
#: engines/sci/detection.cpp:439
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ειδικού καρτούν-κλιμακωτή στη σχεδίαση των sprite των χαρακτήρων"
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects"
@@ -4072,9 +4050,8 @@ msgstr ""
"Χρήση των εναλλακτικών ασημένιων δρομέων αντί των προκαθορισμένων χρυσών"
#: engines/sci/detection.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
-msgstr "Ενεργοποίηση δρομέων κατεύθυνσης"
+msgstr "Ενεργοποίηση λογοκρισίας περιεχομένου"
#: engines/sci/detection.cpp:513
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
@@ -4082,11 +4059,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του προαιρετικού ενσωματωμένου φίλτρου λογοκρισίας"
#: engines/sci/detection.cpp:523
msgid "Upscale videos"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση κλιμάκωσης βίντεο"
#: engines/sci/detection.cpp:524
msgid "Upscale videos to double their size"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση κλιμάκωσης εικόνας στα βίντεο σε διπλάσιο μέγεθός"
#: engines/sci/detection.cpp:854 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
@@ -4170,7 +4147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Οι υπότιτλοι είναι ενεργοί αλλά ο υποτιτλισμός στο King's Quest 7 ήταν "
"ημιτελής και απενεργοποιήθηκε στην τελική έκδοση του παιχνιδιού. Το ScummVM "
-"επιτρέπει να ενεργοποιηθούν οι υπότιτλοι αλλά επειδή είχαν αφαιρεθεί από το "
+"επιτρέπει να ενεργοποιηθούν οι υπότιτλοι αλλά, επειδή είχαν αφαιρεθεί από το "
"πρωτότυπο παιχνίδι, δεν εμφανίζονται πάντα σωστά ή δεν είναι ίδιοι με την "
"ομιλία του παιχνιδιού. Αυτό δεν είναι σφάλμα του ScummVM, είναι πρόβλημα του "
"παιχνιδιού."
@@ -4957,7 +4934,7 @@ msgstr "Πιξελιασμένες μεταβάσεις σκηνής"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
-msgstr "Στην εναλλαγή σκηνών, πραγματοποιείται μια τυχαία μετάβαση pixel"
+msgstr "Στην εναλλαγή σκηνών, πραγματοποιείται μια τυχαία μεταβολή pixel"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
@@ -5008,17 +4985,19 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Χρήση της εισαγωγής από την έκδοση δισκέτας (έκδοση CD μόνο)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
-"Βρέθηκε λανθασμένη έκδοση του '%s' αρχείου παιχνιδιού. Αναμενόμενη %d.%d "
-"αλλά βρέθηκε η %d.%d."
+"Βρέθηκε λανθασμένη έκδοση του '%s' αρχείου μηχανής παιχνιδιού. Αναμενόμενη η "
+"%d αλλά βρέθηκε η %d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου παιχνιδιού '%s'."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κειμένου σε γλώσσα %s στο αρχείο παιχνιδιού "
+"'%s'."
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
@@ -5162,21 +5141,25 @@ msgstr "Εφαρμογή διγραμμικού φιλτραρίσματος σε μεμονωμένα στοιχεία"
#: engines/xeen/detection.cpp:89
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κόστους στη λειτουργία απλής παρουσίασης αντικειμένων"
#: engines/xeen/detection.cpp:90
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
+"Εμφανίζει το κόστος στην λειτουργία απλής παρουσίασης αντικειμένων, "
+"επιτρέποντας την σύγκριση της αξίας τους"
#: engines/xeen/detection.cpp:99
msgid "More durable armor"
-msgstr ""
+msgstr "Πιο ανθεκτική πανοπλία"
#: engines/xeen/detection.cpp:100
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
+"Πανοπλία που δεν θα σπάσει ώσπου ο χαρακτήρας να είναι σε -80HP, αντί για "
+"μόλις στα -10HP"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"