aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdrian Frühwirth2018-04-18 10:19:17 +0000
committerThierry Crozat2018-04-18 20:19:08 +0200
commit800b98f3c4f13b40c01888e7a2d699ef9f7d1d64 (patch)
tree44c8200ef84f88495e367deb282a728ffb91dd02 /po/el.po
parent3bafb56b536bcfaa130cb29ccbbc26c6487ed4b5 (diff)
downloadscummvm-rg350-800b98f3c4f13b40c01888e7a2d699ef9f7d1d64.tar.gz
scummvm-rg350-800b98f3c4f13b40c01888e7a2d699ef9f7d1d64.tar.bz2
scummvm-rg350-800b98f3c4f13b40c01888e7a2d699ef9f7d1d64.zip
I18N: Update translation (Greek)
Currently translated at 96.3% (932 of 967 strings)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2127
1 files changed, 1063 insertions, 1064 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a84237256b..7ddca36518 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 19:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-28 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Arius <alidop@pathfinder.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
-"scummvm/el/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:19+0000\n"
+"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki@scummvm.org>\n"
+"Language-Team: Greek "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
@@ -22,37 +22,37 @@ msgstr ""
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
-msgstr "( %s)"
+msgstr "(δημιουργήθηκε την %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
-msgstr " :"
+msgstr "Χαρακτηριστικά που περιλαμβάνονται:"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
-msgstr " :"
+msgstr "Διαθέσιμες μηχανές:"
#: gui/browser.cpp:69 gui/browser_osx.mm:84
msgid "Show hidden files"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνειση αρχείων που έχουν επισημανθεί ως κρυφά"
#: gui/browser.cpp:73 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
-msgstr " "
+msgstr "Μετάβαση πάνω"
#: gui/browser.cpp:73 gui/browser.cpp:75 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
-msgstr " "
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο επίπεδο καταλόγου"
#: gui/browser.cpp:75 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
-msgstr " "
+msgstr "Μετάβαση πάνω"
#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
@@ -68,50 +68,50 @@ msgstr " "
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση"
#: gui/browser.cpp:77 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:66 gui/remotebrowser.cpp:61
#: gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για να μεταφορτώσετε τα δεδομένα παιχνιδιών"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:471 gui/launcher.cpp:197
msgid "Select directory with game data"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο με δεδομένα παιχνιδιού"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "From: "
-msgstr ": "
+msgstr "Από: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:265
msgid "To: "
-msgstr ": "
+msgstr "Έως: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
-msgstr " "
+msgstr "Ακύρωση λήψης"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
-msgstr " "
+msgstr "Ακύρωση λήψης"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
-" . "
-" ;"
+"Φαίνεται πως η σύνδεσή σας είναι περιορισμένη. Θέλετε πραγματικά να "
+"μεταφορτώσετε αρχεία με αυτή;"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
@@ -137,19 +137,19 @@ msgstr ""
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:569
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr " ScummVM !"
+msgstr "Το ScummVM δε μπόρεσε να ανοίξει το καθορισμένο φάκελο!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
-" - "
-" ."
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου για μεταφόρτωση - ο προκαθορισμένος "
+"φάκελος έχει ένα αρχείο με το ίδιο όνομα."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:294
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
@@ -178,22 +178,22 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
-" \"%s\" .\n"
-" ;"
+"Το \"%s\" υπάρχει ήδη στον προκαθορισμένο φάκελο.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να μεταφορτώσετε αρχεία σε αυτό το φάκελο;"
#: gui/downloaddialog.cpp:252
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
-msgstr " %s %s / %s %s"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:259
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
-msgstr " : %s %s"
+msgstr "Ταχύτητα μεταφόρτωσης: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:133
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Παιχνίδι"
#: gui/editgamedialog.cpp:137
msgid "ID:"
@@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
-" "
-" "
-""
+"Σύντομο αναγνωριστικό παιχνιδιού που χρησιμοποιείται για την παραπομπή "
+"αποθηκευμένων παιχνιδιών και για την εκτέλεση του παιχνιδιού από τη γραμμή "
+"εντολών"
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgctxt "lowres"
@@ -216,100 +216,100 @@ msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "Όνομα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editgamedialog.cpp:146
#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgid "Full title of the game"
-msgstr " "
+msgstr "Πλήρης τίτλος του παιχνιδιού"
#: gui/editgamedialog.cpp:146
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "Όνομα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:150
msgid "Language:"
-msgstr ":"
+msgstr "Γλώσσα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:150 gui/editgamedialog.cpp:151
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
-" . "
-" "
+"Γλώσσα του παιχνιδιού. Αυτό δε θα μετατρέψει την Ισπανική έκδοση του "
+"παιχνιδιού σας σε Αγγλική"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:166 gui/options.cpp:995
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1573 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<προκαθορισμένη>"
#: gui/editgamedialog.cpp:162
msgid "Platform:"
-msgstr ":"
+msgstr "Πλατφόρμα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:162 gui/editgamedialog.cpp:164
#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgid "Platform the game was originally designed for"
-msgstr " "
+msgstr "Πλατφόρμα για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά το παιχνίδι"
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
-msgstr ":"
+msgstr "Πλατφόρμα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:177
msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Μηχανή"
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1343 gui/options.cpp:1428
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικά"
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1343 gui/options.cpp:1428
msgid "GFX"
-msgstr "."
+msgstr "Γραφ."
#: gui/editgamedialog.cpp:188
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr " "
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων γραφικών"
#: gui/editgamedialog.cpp:190
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
-msgstr " , "
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ, γραφικών"
#: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:1455
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
#: gui/editgamedialog.cpp:200
msgid "Override global audio settings"
-msgstr " "
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων ήχου"
#: gui/editgamedialog.cpp:202
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
-msgstr " . "
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. ήχου"
#: gui/editgamedialog.cpp:211 gui/options.cpp:1460
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση"
#: gui/editgamedialog.cpp:213 gui/options.cpp:1462
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση"
#: gui/editgamedialog.cpp:216
msgid "Override global volume settings"
-msgstr " "
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων έντασης"
#: gui/editgamedialog.cpp:218
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
-msgstr " . "
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. έντασης"
#: gui/editgamedialog.cpp:227 gui/options.cpp:1470
msgid "MIDI"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:230
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr " MIDI"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:232
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr " . MIDI"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:242 gui/options.cpp:1480
msgid "MT-32"
@@ -330,60 +330,60 @@ msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:245
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr " MT-32"
+msgstr "Παράκαμψη καθολικών ρυθμίσεων MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:247
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr " . MT-32"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμ. MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:256 gui/options.cpp:1487
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Φάκελοι"
#: gui/editgamedialog.cpp:258 gui/options.cpp:1489
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Φάκελοι"
#: gui/editgamedialog.cpp:265
msgid "Game Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Παιχνιδιού:"
#: gui/editgamedialog.cpp:267
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Παιχνιδιού:"
#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/options.cpp:1513
msgid "Extra Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Έξτρα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/editgamedialog.cpp:274
#: gui/editgamedialog.cpp:275
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr ""
-" "
+"Καθορίζει διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από το παιχνίδι"
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1515
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Έξτρα:"
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:1497
msgid "Save Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Αποθήκευσης:"
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/editgamedialog.cpp:283
#: gui/editgamedialog.cpp:284 gui/options.cpp:1497 gui/options.cpp:1499
#: gui/options.cpp:1500
msgid "Specifies where your saved games are put"
-msgstr " "
+msgstr "Καθορίζει την τοποθεσία των αποθηκευμένων παιχνιδιών σας"
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
-msgstr " .:"
+msgstr "Φάκελος Αποθ.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/editgamedialog.cpp:399
#: gui/editgamedialog.cpp:458 gui/editgamedialog.cpp:519 gui/options.cpp:1508
@@ -394,48 +394,48 @@ msgstr " .:"
#: gui/options.cpp:2001 gui/options.cpp:2011
msgctxt "path"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/editgamedialog.cpp:405
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:1699 gui/options.cpp:1769
#: gui/options.cpp:1997 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένο"
#: gui/editgamedialog.cpp:451 gui/options.cpp:2005
msgid "Select SoundFont"
-msgstr " SoundFont"
+msgstr "Επιλέξτε SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:490
msgid "Select additional game directory"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε πρόσθετο φάκελο παιχνιδιού"
#: gui/editgamedialog.cpp:503 gui/options.cpp:1928
msgid "Select directory for saved games"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αποθηκευμένα παιχνίδια"
#: gui/editgamedialog.cpp:509
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
-" -"
-" . "
-" , ."
+"Η λειτουργία συγχρονισμού αποθηκευμένων παιχνιδιών δε λειτουργεί με μη-"
+"προεπιλεγμένους φακέλους. Αν επιθυμείτε να συγχρονίζονται τα αποθηκευμένα "
+"παιχνίδια σας, χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο φάκελο."
#: gui/editgamedialog.cpp:535
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr ""
-" . "
-"."
+"Αυτό το αναγνωριστικό παιχνιδιού χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
-msgstr ":"
+msgstr "Συγγραφέας:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
-msgstr ":"
+msgstr "Σημειώσεις:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
@@ -443,43 +443,43 @@ msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
-msgstr " "
+msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου για αποθήκευση"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Αντήχηση"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργό"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
-msgstr ":"
+msgstr "Δωμάτιο:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
-msgstr ":"
+msgstr "Υγρασία:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
-msgstr ":"
+msgstr "Πλάτος:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
-msgstr ":"
+msgstr "Επίπεδο:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Χορωδία"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
@@ -487,211 +487,211 @@ msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
-msgstr ":"
+msgstr "Ταχύτητα:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
-msgstr ":"
+msgstr "Βάθος:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
-msgstr ":"
+msgstr "Τύπος:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Ημίτονο"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίγωνο"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1533
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
-msgstr ":"
+msgstr "Παρεμβολή:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Καμία (γρηγορότερο)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμική"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
-msgstr "-"
+msgstr "Τέταρτης-τάξης"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
-msgstr "-"
+msgstr "Έβδομης-τάξης"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
-" FluidSynth ."
+"Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων του FluidSynth στις προκαθορισμένες τους τιμές."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
-" FluidSynth "
-" ;"
+"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις του FluidSynth στις "
+"προκαθορισμένες τους τιμές;"
#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο"
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
-msgstr "Click "
+msgstr "Click ποντικιού"
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:341
msgid "Display keyboard"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή πληκτρολογίου"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:345
msgid "Remap keys"
-msgstr " "
+msgstr "Αντιστοίχιση πλήκτρων"
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:348 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιστοίχιση"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr " ''"
+msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια και πατήστε 'Αντιστοίχιση'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Συσχετισμένο κλειδί : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
-msgstr " : "
+msgstr "Συσχετισμένο κλειδί: κανένα"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
-msgstr " "
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
-msgstr " "
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο για συσχέτιση"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για αντιστοίχιση"
#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
msgid "~Q~uit"
-msgstr "~~"
+msgstr "Έ~ξ~οδος"
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:112
msgid "Quit ScummVM"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Έξοδος από το ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "A~b~out..."
-msgstr "~~..."
+msgstr "~Π~ερί..."
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:86
msgid "About ScummVM"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Περί του ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "~O~ptions..."
-msgstr "~~..."
+msgstr "~Ε~πιλογές..."
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Αλλαγή καθολικών επιλογών του ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "~S~tart"
-msgstr "~~"
+msgstr "Ε~κ~κίνηση"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "Start selected game"
-msgstr " "
+msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παιχνιδιού"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "~L~oad..."
-msgstr "~~..."
+msgstr "~Φ~όρτωση..."
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "Load saved game for selected game"
-msgstr " "
+msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού για το επιλεγμένο παιχνίδι"
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~~ ..."
+msgstr "~Π~ροσθήκη Παιχνιδιού..."
#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
msgid "Hold Shift for Mass Add"
-msgstr " Shift "
+msgstr "Κρατήστε πατημένο το Shift για Μαζική Προσθήκη"
#: gui/launcher.cpp:155
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~~ ..."
+msgstr "~Δ~ιόρθωση Παιχνιδιού..."
#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
msgid "Change game options"
-msgstr " "
+msgstr "Αλλαγή επιλογών παιχνιδιού"
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Α~φαίρεση Παιχνιδιού"
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr ""
-" . "
-""
+"Αφαίρεση παιχνιδιού από τη λίστα. Τα αρχεία δεδομένων του παιχνιδιού μένουν "
+"ανέπαφα"
#: gui/launcher.cpp:160
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~~. ..."
+msgstr "~Π~ροσθ. Παιχν..."
#: gui/launcher.cpp:162
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~~. ..."
+msgstr "~Δ~ιόρθ. Παιχν..."
#: gui/launcher.cpp:164
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~~. "
+msgstr "~Α~φαίρ. Παιχν"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Search in game list"
-msgstr " "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα παιχνιδιών"
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:775
msgid "Search:"
-msgstr ":"
+msgstr "Αναζήτηση:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 engines/mohawk/riven.cpp:533
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
@@ -701,183 +701,183 @@ msgstr " :"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση"
#: gui/launcher.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
-" ; "
-" ."
+"Θέλετε πραγματικά να τρέξετε τον μαζικό ανιχνευτή παιχνιδιών; Αυτό θα "
+"μπορούσε ενδεχομένως να προσθέσει ένα τεράστιο αριθμό παιχνιδιών."
#: gui/launcher.cpp:368
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
-" , "
-"!"
+"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη, γίνεται μεταφόρτωση σε "
+"αυτόν!"
#: gui/launcher.cpp:418
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε τις ρυθμίσεις αυτού του παιχνιδιού;"
#: gui/launcher.cpp:476
msgid "Do you want to load saved game?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε να φορτώσετε το αποθηκευμένο παιχνίδι;"
#: gui/launcher.cpp:526
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτό το παιχνίδι δεν υποστηρίζει φόρτωση παιχνιδιών από τον προωθητή."
#: gui/launcher.cpp:530
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
-" ScummVM "
-"!"
+"Το ScummVM δε μπόρεσε να βρεί κάποια μηχανή ικανή να εκτελέσει το επιλεγμένο "
+"παιχνίδι!"
#: gui/launcher.cpp:581
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr ""
-" ScummVM !"
+"Το ScummVM δε μπόρεσε να βρεί κάποιο παιχνίδι στον προκαθορισμένο φάκελο!"
#: gui/launcher.cpp:594
msgid "Pick the game:"
-msgstr " :"
+msgstr "Διαλέξτε το παιχνίδι:"
#: gui/launcher.cpp:712
msgid "Mass Add..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Μαζική Προσθήκη..."
#: gui/launcher.cpp:714
msgid "Record..."
-msgstr "..."
+msgstr "Εγγραφή..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
-msgstr "... ..."
+msgstr "... πρόοδος ..."
#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
-msgstr " !"
+msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε!"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
-" %d , %d "
-"."
+"Ανακαλύφθηκαν %d νέα παιχνίδια, αγνοήθηκαν %d παιχνίδια που έχουν ήδη "
+"προστεθεί."
#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr " %d ..."
+msgstr "Σαρώθηκαν %d φάκελοι ..."
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
-" %d , %d "
-" ..."
+"Ανακαλύφθηκαν %d νέα παιχνίδια, αγνοήθηκαν %d παιχνίδια που έχουν ήδη "
+"προστεθεί ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Στοπ"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
-msgstr " "
+msgstr "Διόρθωση περιγραφής εγγραφής"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
-msgstr " "
+msgstr "Μετάβαση στο Παιχνίδι"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
-msgstr " "
+msgstr "Γρήγορη επανάληψη"
#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ποτέ"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 5 mins"
-msgstr " 5 "
+msgstr "κάθε 5 λεπτά"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 10 mins"
-msgstr " 10 "
+msgstr "κάθε 10 λεπτά"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 15 mins"
-msgstr " 15 "
+msgstr "κάθε 15 λεπτά"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 30 mins"
-msgstr " 30 "
+msgstr "κάθε 30 λεπτά"
#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
#: gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:1112
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
#: gui/options.cpp:510
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr " :"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ορισμένων αλλαγών στις επιλογές γραφικών:"
#: gui/options.cpp:522
msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr " ."
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο."
#: gui/options.cpp:528
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr " "
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
#: gui/options.cpp:534
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr " "
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης πλήρους οθόνης"
#: gui/options.cpp:540
msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr " "
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης φιλτραρίσματος"
#: gui/options.cpp:930
msgid "Show On-screen control"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων χειρισμού στην οθόνη"
#: gui/options.cpp:934
msgid "Touchpad mouse mode"
-msgstr "Touchpad "
+msgstr "Touchpad σε λειτουργία ποντικιού"
#: gui/options.cpp:938
msgid "Swap Menu and Back buttons"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλαγή των κουμπιών Μενού και Πίσω"
#: gui/options.cpp:943
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
#: gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:946
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr " /"
+msgstr "Ταχύτητα χειρισμού του δείκτη ποντικιού με πληκτρολόγιο/χειριστήριο"
#: gui/options.cpp:945
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
#: gui/options.cpp:956
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr " :"
+msgstr "Περιοχή αδράνειας χειριστήριου:"
#: gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:959
msgid "Analog joystick Deadzone"
-msgstr " "
+msgstr "Περιοχή αδράνειας αναλογικού χειριστήριου"
#: gui/options.cpp:958
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
-msgstr " :"
+msgstr "Περιοχή αδράνειας χειριστήριου:"
#: gui/options.cpp:972
msgid "HW Shader:"
@@ -898,88 +898,88 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:992
msgid "Graphics mode:"
-msgstr " :"
+msgstr "Λειτουργία γραφικών:"
#: gui/options.cpp:1006
msgid "Render mode:"
-msgstr " :"
+msgstr "Λειτουργία απόδοσης:"
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1007
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Ειδικές λειτουργίες χρωματικής αντιπαράθεσης οι οποίες υποστηρίζονται από "
+"ορισμένα παιχνίδια"
#: gui/options.cpp:1018 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
msgid "Fullscreen mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: gui/options.cpp:1021
msgid "Filter graphics"
-msgstr " "
+msgstr "Φίλτρο γραφικών"
#: gui/options.cpp:1021
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση γραμμικού φιλτραρίσματος για την κλιμάκωση γραφικών"
#: gui/options.cpp:1024
msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr " "
+msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
#: gui/options.cpp:1024
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
-msgstr " 320x200"
+msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων για παιχνίδια 320x200"
#: gui/options.cpp:1032
msgid "Preferred Device:"
-msgstr " :"
+msgstr "Προτιμώμενη συσκευή:"
#: gui/options.cpp:1032
msgid "Music Device:"
-msgstr " :"
+msgstr "Συσκευή Μουσικής:"
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
-msgstr " "
+msgstr "Καθορίζει την προτιμώμενη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1035
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
-msgstr " "
+msgstr "Καθορίζει τη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
#: gui/options.cpp:1034
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
-msgstr ". .:"
+msgstr "Προτιμ. Συσκ.:"
#: gui/options.cpp:1034
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
-msgstr ". .:"
+msgstr "Συσκ. Μουσ.:"
#: gui/options.cpp:1061
msgid "AdLib emulator:"
-msgstr " Adlib:"
+msgstr "Εξομοιωτής Adlib:"
#: gui/options.cpp:1061 gui/options.cpp:1062
msgid "AdLib is used for music in many games"
-msgstr " Adlib "
+msgstr "Η Adlib χρησιμοποιείται για μουσική σε πολλά παιχνίδια"
#: gui/options.cpp:1075
msgid "GM Device:"
-msgstr " GM:"
+msgstr "Συσκευή GM:"
#: gui/options.cpp:1075
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr " General MIDI"
+msgstr "Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για την έξοδο General MIDI"
#: gui/options.cpp:1086
msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr " General MIDI"
+msgstr "Μη χρήση μουσικής General MIDI"
#: gui/options.cpp:1097 gui/options.cpp:1159
msgid "Use first available device"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση πρώτης διαθέσιμης συσκευής"
#: gui/options.cpp:1109
msgid "SoundFont:"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1112
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
-" SoundFont , FluidSynth "
+"Το SoundFont υποστηρίζεται από μερικές κάρτες ήχου, το FluidSynth και το "
"Timidity"
#: gui/options.cpp:1111
@@ -998,139 +998,139 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1117
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr " Adlib/MIDI"
+msgstr "Μικτή λειτουργία Adlib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1117
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr " MIDI Adlib "
+msgstr "Χρήση MIDI και Adlib για δημιουργία ήχου"
#: gui/options.cpp:1120
msgid "MIDI gain:"
-msgstr " MIDI:"
+msgstr "Αύξηση MIDI:"
#: gui/options.cpp:1130
msgid "MT-32 Device:"
-msgstr " MT-32:"
+msgstr "Συσκευή MT-32:"
#: gui/options.cpp:1130
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
-" Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
+"Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για έξοδο Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:1135
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
-msgstr " Roland MT-32 ( GM)"
+msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (απενεργοποίηση εξομοιωτή GM)"
#: gui/options.cpp:1135 gui/options.cpp:1137
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
-" Roland, "
-" "
+"Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε συσκευή ήχου συμβατή με Roland, η "
+"οποία είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή σας"
#: gui/options.cpp:1137
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr " Roland MT-32 ( GM)"
+msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (χωρίς εξομοίωση GM)"
#: gui/options.cpp:1140
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
-msgstr " Roland GS ( MT-32)"
+msgstr "Συσκευή Roland GS (ενεργοποίηση αντιστοιχίσεων MT-32)"
#: gui/options.cpp:1140
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-" "
-" MT-32 Roland GS"
+"Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε διορθωμένες αντιστοιχίσεις για να "
+"εξομοιώσετε μια MT-32 σε συσκευή Roland GS"
#: gui/options.cpp:1149
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr " Roland MT-32"
+msgstr "Μη χρήση μουσικής Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:1176
msgid "Text and Speech:"
-msgstr " :"
+msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
#: gui/options.cpp:1180 gui/options.cpp:1190
msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Ομιλία"
#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1191
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Υπότιτλοι"
#: gui/options.cpp:1182
msgid "Both"
-msgstr " "
+msgstr "Και τα δυο"
#: gui/options.cpp:1184
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ταχύτητα υποτίτλων:"
#: gui/options.cpp:1186
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
-msgstr " :"
+msgstr "Κείμενο και Ομιλία:"
#: gui/options.cpp:1190
msgid "Spch"
-msgstr ""
+msgstr "Ομιλία"
#: gui/options.cpp:1191
msgid "Subs"
-msgstr "."
+msgstr "Υπότ."
#: gui/options.cpp:1192
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
-msgstr " "
+msgstr "Και τα δυο"
#: gui/options.cpp:1192
msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή υποτίτλων και αναπαραγωγή φωνής"
#: gui/options.cpp:1194
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr " .:"
+msgstr "Ταχύτητα υπότ.:"
#: gui/options.cpp:1210
msgid "Music volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση μουσικής:"
#: gui/options.cpp:1212
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση μουσικής:"
#: gui/options.cpp:1219
msgid "Mute All"
-msgstr " "
+msgstr "Σίγαση Όλων"
#: gui/options.cpp:1222
msgid "SFX volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση εφέ:"
#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1225
msgid "Special sound effects volume"
-msgstr " "
+msgstr "Ένταση ειδικών ακουστικών εφέ"
#: gui/options.cpp:1224
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση εφέ:"
#: gui/options.cpp:1232
msgid "Speech volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση ομιλίας:"
#: gui/options.cpp:1234
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ένταση ομιλίας:"
#: gui/options.cpp:1436
msgid "Shader"
@@ -1138,214 +1138,214 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1448
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρισμός"
#: gui/options.cpp:1474
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr " FluidSynth"
+msgstr "Ρυθμίσεις FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1505
msgid "Theme Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Θέματος:"
#: gui/options.cpp:1507
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Φάκελος Θέματος:"
#: gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1516
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
-" "
-" ScummVM"
+"Καθορίζει τη διαδρομή για πρόσθετα δεδομένα που χρησιμοποιούνται από όλα τα "
+"παιχνίδια ή το ScummVM"
#: gui/options.cpp:1522
msgid "Plugins Path:"
-msgstr " :"
+msgstr "Διαδρομή Πρόσθετων:"
#: gui/options.cpp:1524
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr ". .:"
+msgstr "Διαδρ. Πρόσθ.:"
#: gui/options.cpp:1535
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Λοιπά"
#: gui/options.cpp:1537
msgid "Theme:"
-msgstr ":"
+msgstr "Θέμα:"
#: gui/options.cpp:1541
msgid "GUI Renderer:"
-msgstr " GUI:"
+msgstr "Απεικόνιση GUI:"
#: gui/options.cpp:1553
msgid "Autosave:"
-msgstr " :"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
#: gui/options.cpp:1555
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
-msgstr ". .:"
+msgstr "Αυτόμ. αποθ.:"
#: gui/options.cpp:1563
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήκτρα"
#: gui/options.cpp:1570
msgid "GUI Language:"
-msgstr " GUI:"
+msgstr "Γλώσσα GUI:"
#: gui/options.cpp:1570
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr " ScummVM GUI"
+msgstr "Γλώσσα του ScummVM GUI"
#: gui/options.cpp:1598 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
-msgstr " :"
+msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων:"
#: gui/options.cpp:1598
msgid "How often to check ScummVM updates"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Συχνότητα ελέγχου ενημερώσεων του ScummVM"
#: gui/options.cpp:1610
msgid "Check now"
-msgstr " "
+msgstr "Ελέγξτε τώρα"
#: gui/options.cpp:1618
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Σύννεφο"
#: gui/options.cpp:1620
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Σύννεφο"
#: gui/options.cpp:1625
msgid "Storage:"
-msgstr ":"
+msgstr "Αποθήκευση:"
#: gui/options.cpp:1625
msgid "Active cloud storage"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργή αποθήκευση σύννεφου"
#: gui/options.cpp:1632 gui/options.cpp:2208
msgid "<none>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<καμία>"
#: gui/options.cpp:1636 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
-msgstr " :"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: gui/options.cpp:1636
msgid "Username used by this storage"
-msgstr " "
+msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη"
#: gui/options.cpp:1639
msgid "Used space:"
-msgstr " :"
+msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:"
#: gui/options.cpp:1639
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
-" ScummVM "
-" "
+"Χώρος που χρησιμοποιείται από τα αποθηκευμένα παιχνίδια του ScummVM σε αυτή "
+"την αποθήκη"
#: gui/options.cpp:1642
msgid "Last sync time:"
-msgstr " :"
+msgstr "Τελευταία ώρα συγχρονισμού:"
#: gui/options.cpp:1642
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr ""
-" "
+"Πότε πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών"
#: gui/options.cpp:1645 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση"
#: gui/options.cpp:1645
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Ανοίξτε το διάλογο οδηγού για να συνδέσετε το λογαριασμό τού σύννεφου "
+"αποθήκευσής σας"
#: gui/options.cpp:1646
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ανανέωση"
#: gui/options.cpp:1646
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
-" ( "
-" )"
+"Ανανέωση πληροφοριών τρέχοντος χώρου αποθήκευσης στο σύννεφο (όνομα χρήστη "
+"και χρήση)"
#: gui/options.cpp:1647
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφόρτωση"
#: gui/options.cpp:1647
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr " "
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαχείρισης μεταφορτώσεων"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Run server"
-msgstr " "
+msgstr "Εκτέλεση διακομιστή"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Run local webserver"
-msgstr " web"
+msgstr "Εκτέλεση τοπικού διακομιστή web"
#: gui/options.cpp:1650 gui/options.cpp:2318
msgid "Not running"
-msgstr " "
+msgstr "Δεν εκτελείται"
#: gui/options.cpp:1654
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "/root/ :"
+msgstr "/root/ Διαδρομή:"
#: gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1657
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
-msgstr " File Manager"
+msgstr "Καθορίζει το φάκελο στον οποίο έχει πρόσβαση ο File Manager"
#: gui/options.cpp:1656
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "/root/ :"
+msgstr "/root/ Διαδρομή:"
#: gui/options.cpp:1666
msgid "Server's port:"
-msgstr " :"
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:"
#: gui/options.cpp:1666
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
-" \n"
-" - "
+"Ποιά θύρα χρησιμοποιείται από το διακομιστή\n"
+"Δεν είναι διαθέσιμη η πιστοποίηση με το διακομιστή σε μη-προεπιλεγμένη θύρα"
#: gui/options.cpp:1679
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή"
#: gui/options.cpp:1822
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr " !"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκευσης σύννεφου!"
#: gui/options.cpp:1825
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr " ."
+msgstr "Μια άλλη αποθήκευση σύννεφου είναι ήδη ενεργή."
#: gui/options.cpp:1893
msgid "Theme does not support selected language!"
-msgstr " !"
+msgstr "Το θέμα δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη γλώσσα!"
#: gui/options.cpp:1896
msgid "Theme cannot be loaded!"
-msgstr " !"
+msgstr "Το θέμα δεν φορτώθηκε!"
#: gui/options.cpp:1899
msgid ""
@@ -1353,29 +1353,29 @@ msgid ""
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
-" ."
+"Οι λοιπές ρυθμίσεις θα επαναφερθούν στις αρχικές τους τιμές."
#: gui/options.cpp:1935
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
-" . "
-"."
+"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιον "
+"άλλο."
#: gui/options.cpp:1944
msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr " GUI"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για θέματα GUI"
#: gui/options.cpp:1954
msgid "Select directory for extra files"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για έξτρα αρχεία"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Select directory for plugins"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για πρόσθετα"
#: gui/options.cpp:1977
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr " /root/ "
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για το /root/ του Διαχειριστή Αρχείων"
#: gui/options.cpp:2215
#, c-format
@@ -1384,40 +1384,40 @@ msgstr "%llu bytes"
#: gui/options.cpp:2223
msgid "<right now>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<άμεσα>"
#: gui/options.cpp:2225
msgid "<never>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<ποτέ>"
#: gui/options.cpp:2309
msgid "Stop server"
-msgstr " "
+msgstr "Διακοπή εξυπηρετητή"
#: gui/options.cpp:2310
msgid "Stop local webserver"
-msgstr " web"
+msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή web"
#: gui/options.cpp:2401
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-" .\n"
-" Internet."
+"Το αίτημα απέτυχε.\n"
+"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
-msgstr "# "
+msgstr "# επόμενο"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "προσθήκη"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
-msgstr " "
+msgstr "Διαγραφή χαρακτήρα"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "* Pre"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
-msgstr "* "
+msgstr "* Αριθ"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
@@ -1440,211 +1440,211 @@ msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr " Gameplay"
+msgstr "Εγγραφή ή Αναπαραγωγή Gameplay"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:445
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Σβήσιμο"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαραγωγή"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Διόρθωση"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
-msgstr ": "
+msgstr "Συγγραφέας: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
-msgstr ": "
+msgstr "Σημειώσεις: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε αυτή την εγγραφή;"
#: gui/recorderdialog.cpp:172
msgid "Unknown Author"
-msgstr " "
+msgstr "Άγνωστος Συγγραφέας"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr " ScummVM !"
+msgstr "Το ScummVM δε μπόρεσε να προσπελάσει τον φάκελο!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή λίστας"
#: gui/saveload-dialog.cpp:335
msgid "Grid view"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή πλέγματος"
#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:532
msgid "No date saved"
-msgstr " . /"
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ημ/νία"
#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:533
msgid "No time saved"
-msgstr " . "
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ώρα"
#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:534
msgid "No playtime saved"
-msgstr " . "
+msgstr "Χωρίς αποθηκ. ώρα παιχνιδιού"
#: gui/saveload-dialog.cpp:444
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι;"
#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1070
msgid "Date: "
-msgstr ": "
+msgstr "Ημερομηνία: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:562 gui/saveload-dialog.cpp:1076
msgid "Time: "
-msgstr ": "
+msgstr "Ώρα: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:568 gui/saveload-dialog.cpp:1084
msgid "Playtime: "
-msgstr " : "
+msgstr "Ώρα παιχνιδιού: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:669
msgid "Untitled saved game"
-msgstr " "
+msgstr "Αποθηκευμένο παιχνίδι χωρίς όνομα"
#: gui/saveload-dialog.cpp:728
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενο"
#: gui/saveload-dialog.cpp:731
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγούμενο"
#: gui/saveload-dialog.cpp:934
msgid "New Save"
-msgstr " "
+msgstr "Νέα Αποθήκευση"
#: gui/saveload-dialog.cpp:934
msgid "Create a new saved game"
-msgstr " "
+msgstr "Δημιουργία νέου αποθηκευμένου παιχνιδιού"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1063
msgid "Name: "
-msgstr ": "
+msgstr "Όνομα: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1141
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr " %d:"
+msgstr "Εισάγετε περιγραφή για τη θυρίδα %d:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
-msgstr "%s "
+msgstr "%s Οδηγός Σύνδεσης Αποθήκευσης"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
-msgstr " URL:"
+msgstr "Πλοηγηθείτε στην ακόλουθη διεύθυνση URL:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
-msgstr " , "
+msgstr "Αποκτήστε τον κωδικό από την αποθήκευση, εισάγετέ τον"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
-msgstr " \"\":"
+msgstr "στο παρακάτω πεδίο και πατήστε \"Σύνδεση\":"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
msgid "Open URL"
-msgstr " URL"
+msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
-msgstr " "
+msgstr "Επικόλληση περιεχόμενου πρόχειρου σε πεδία"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
-msgstr " ScummVM "
+msgstr "Θα οδηγηθείτε στη σελίδα ScummVM όπου"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
msgid "you should allow it to access your storage."
-msgstr " ."
+msgstr "θα πρέπει να επιτρέψετε την πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο σας."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
-msgstr " . ;"
+msgstr "Κάποια άλλη Αποθήκευση είναι ενεργή. Επιθυμείτε να τη διακόψετε;"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr " ."
+msgstr "Αναμονή μέχρι να ολοκληρωθεί η τρέχουσα Αποθήκευση και δοκιμάστε ξανά."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
-msgstr " %s ."
+msgstr "Το πεδίο %s περιέχει ένα λάθος."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
-msgstr " %s ."
+msgstr "Τα πεδία %s περιέχουν λάθη."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
-msgstr " OK!"
+msgstr "Όλα OK!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
msgid "Invalid code"
-msgstr " "
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
-" URL!\n"
-", ."
+"Αποτυχία ανοίγματος του URL!\n"
+"Παρακαλούμε, μεταφερθείτε σε αυτή τη σελίδα χειροκίνητα."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε θέμα"
#: gui/ThemeEngine.cpp:258
msgid "Disabled GFX"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποιημένα γραφικά"
#: gui/ThemeEngine.cpp:258
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
-msgstr ". "
+msgstr "Απενεργ. γραφικά"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Standard Renderer"
-msgstr " "
+msgstr "Κανονική Απεικόνιση"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονικό"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261
msgid "Antialiased Renderer"
-msgstr " "
+msgstr "Εξομαλυμένη Απόδοση"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261
msgid "Antialiased"
-msgstr ""
+msgstr "Εξομαλυμένη"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
#, fuzzy
@@ -1653,10 +1653,10 @@ msgid ""
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
-" ScummVM \n"
-" Internet.\n"
+"Το ScummVM τώρα υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο για ενημερώσεις\n"
+"το οποίο απαιτεί πρόσβαση στο Internet.\n"
"\n"
-" ;"
+"Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα;"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
@@ -1666,152 +1666,152 @@ msgstr ""
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Προχώρα"
#: gui/widget.cpp:379 gui/widget.cpp:381 gui/widget.cpp:387 gui/widget.cpp:389
msgid "Clear value"
-msgstr " "
+msgstr "Σβήσιμο τιμής"
#: base/main.cpp:254
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
-msgstr " '%s'"
+msgstr "Η μηχανή δεν υποστηρίζει επίπεδο εντοπισμού σφαλμάτων '%s'"
#: base/main.cpp:328
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού"
#: base/main.cpp:331 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη"
#: base/main.cpp:334 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Παύση"
#: base/main.cpp:337
msgid "Skip line"
-msgstr " "
+msgstr "Παράλειψη γραμμής"
#: base/main.cpp:548
msgid "Error running game:"
-msgstr " :"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του παιχνιδιού:"
#: base/main.cpp:595
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση μηχανής η οποία να μπορεί να εκτελέσει το "
+"συγκεκριμένο παιχνίδι"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
-msgstr " "
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
-msgstr " "
+msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα παιχνιδιού"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
-msgstr " "
+msgstr "Το αναγνωριστικό παιχνιδιού δεν υποστηρίζεται"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
-msgstr " "
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία χρώματος"
#: common/error.cpp:47
msgid "Read permission denied"
-msgstr " "
+msgstr "Άρνηση άδειας ανάγνωσης"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
-msgstr " "
+msgstr "Άρνηση άδειας εγγραφής"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path does not exist"
-msgstr " "
+msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
-msgstr " "
+msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
-msgstr " "
+msgstr "Η διαδρομή δεν είναι αρχείο"
#: common/error.cpp:59
msgid "Cannot create file"
-msgstr " "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
-msgstr " "
+msgstr "Η ανάγνωση δεδομένων απέτυχε"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
-msgstr " "
+msgstr "Η εγγραφή δεδομένων απέτυχε"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr " "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλου πρόσθετου μηχανής"
#: common/error.cpp:68
msgid "Engine plugin does not support saved games"
-msgstr " "
+msgstr "Το πρόσθετο μηχανής δεν υποστηρίζει αποθηκευμένα παιχνίδια"
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
-msgstr " "
+msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε"
#: common/error.cpp:75
msgid "Unknown error"
-msgstr " "
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
-msgstr " Hercules"
+msgstr "Πράσινη Hercules"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
-msgstr " Hercules"
+msgstr "Πορτοκαλί Hercules"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
-msgstr "PC-9821 (256 )"
+msgstr "PC-9821 (256 Χρώματα)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
-msgstr "PC-9801 (16 )"
+msgstr "PC-9801 (16 Χρώματα)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
-msgstr " Hercules"
+msgstr "Πράσινη Hercules"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
-msgstr " Hercules"
+msgstr "Πορτοκαλί Hercules"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Καθημερινά"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Εβδομαδιαία"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνιαία"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
-msgstr "< >"
+msgstr "<Εσφαλμένη τιμή>"
#: engines/advancedDetector.cpp:330
#, fuzzy, c-format
@@ -1821,11 +1821,11 @@ msgid ""
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
-" '%s' .\n"
-", ScummVM "
-"\n"
-" , , "
-".:"
+"Το παιχνίδι στο '%s' φαίνεται να είναι άγνωστο.\n"
+"Παρακαλούμε, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία στην ομάδα ScummVM μαζί με το "
+"όνομα\n"
+"του παιχνιδιού που προσπαθήσατε να προσθέσετε και την έκδοση, τη γλώσσα του, "
+"κλπ.:"
#: engines/advancedDetector.cpp:338
msgid "Matched game IDs:"
@@ -1833,36 +1833,36 @@ msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Σ~υνέχεια"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
msgid "~L~oad"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Φ~όρτωση"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~S~ave"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Α~ποθήκευση"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Ε~πιλογές"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Β~οήθεια"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Π~ερί"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~~ "
+msgstr "Επισ~τ~ροφή στον Οδηγητή"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~~. "
+msgstr "Επισ~τ~ρ. στον Οδηγητή"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "~~. "
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
-msgstr " :"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr " :"
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
@@ -1908,10 +1908,10 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-", "
-". README "
-", "
-"."
+"Λυπούμαστε, αυτή η μηχανή δεν παρέχει προς το παρόν βοήθεια εντός "
+"παιχνιδιού. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε το αρχείο README για βασικές "
+"πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με το πώς να λάβετε περαιτέρω "
+"βοήθεια."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
#, c-format
@@ -1919,43 +1919,43 @@ msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-" (%s)! "
-" README , "
-" ."
+"Αποτυχία αποθήκευσης του παιχνιδιού (%s)! Παρακαλούμε συμβουλευτείτε το "
+"αρχείο README για βασικές πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με το "
+"πώς να λάβετε περαιτέρω βοήθεια."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Ο~Κ"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Α~κύρωση"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
-msgstr "~~"
+msgstr "Π~λ~ήκτρα"
#: engines/engine.cpp:315
msgid "Could not initialize color format."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία μορφής χρώματος."
#: engines/engine.cpp:323
msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr " : '"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '"
#: engines/engine.cpp:332
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων."
#: engines/engine.cpp:337
msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης πλήρους οθόνης."
#: engines/engine.cpp:342
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr " ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης φιλτραρίσματος."
#: engines/engine.cpp:439
msgid ""
@@ -1965,11 +1965,11 @@ msgid ""
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-" \n"
-" CD. ,\n"
-" '\n"
-" .\n"
-" README ."
+"Φαίνετε ότι παίζετε το παιχνίδι απευθείας\n"
+"από το CD. Αυτό είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα,\n"
+"και ως εκ τούτου συνιστάται να αντιγράψετε αντ'αυτού\n"
+"τα αρχεία δεδομένων στο σκληρό σας δίσκο.\n"
+"Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
#: engines/engine.cpp:450
msgid ""
@@ -1979,11 +1979,11 @@ msgid ""
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
-" . \n"
-" \n"
-" CD \n"
-" .\n"
-" README ."
+"Αυτό το παιχνίδι έχει κομμάτια ήχου στο δίσκο του. Αυτά τα\n"
+"κομμάτια πρέπει να αντιγραφούν από το δίσκο με τη χρήση\n"
+"ενός κατάλληλου εργαλείου εξαγωγής ήχου CD ώστε\n"
+"να ακούσετε τη μουσική του παιχνιδιού.\n"
+"Δείτε το αρχείο README για λεπτομέρειες."
#: engines/engine.cpp:508
#, c-format
@@ -1991,9 +1991,9 @@ msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-" (%s)! "
-" README , "
-" ."
+"Αποτυχία φόρτωσης αποθηκευμένου παιχνιδιού (%s)! Παρακαλούμε συμβουλευτείτε "
+"το αρχείο README για βασικές πληροφορίες, καθώς και για οδηγίες σχετικά με "
+"το πώς να λάβετε περαιτέρω βοήθεια."
#: engines/engine.cpp:521
msgid ""
@@ -2001,31 +2001,30 @@ msgid ""
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
-": , "
-"ScummVM. , , "
-" "
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι που θα ξεκινήσει, δεν υποστηρίζεται ακόμα πλήρως από το "
+"ScummVM. Ως εκ τούτου, είναι πιθανό να είναι ασταθές, και κάθε αποθηκευμένο "
+"παιχνίδι που κάνετε μπορεί να μη λειτουργεί σε μελλοντικές εκδόσεις του "
"ScummVM."
#: engines/engine.cpp:524
msgid "Start anyway"
-msgstr " "
+msgstr "Εκκίνηση ούτως ή άλλως"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib Emulator"
-msgstr " Adlib"
+msgstr "Εξομοιωτής Adlib"
#: audio/fmopl.cpp:71
msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr " MAME OPL"
+msgstr "Εξομοιωτής MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:73
msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr " DOSBox OPL"
+msgstr "Εξομοιωτής DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Nuked OPL emulator"
-msgstr " MAME OPL"
+msgstr "Εξομοιωτής Nuked OPL"
#: audio/fmopl.cpp:79
msgid "ALSA Direct FM"
@@ -2033,7 +2032,7 @@ msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/fmopl.cpp:82
msgid "OPL2LPT"
-msgstr ""
+msgstr "OPL2LPT"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
@@ -2041,13 +2040,13 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-" '%s' (.. "
-")."
+"Η επιλεγμένη συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
+"αποσυνδεδεμένη)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Προσπάθεια μετάπτωσης στην επόμενη διαθέσιμη συσκευή ..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
@@ -2055,8 +2054,8 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-" '%s' . "
-" ."
+"Η επιλεγμένη συσκευή ήχου '%s' δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθεί. Δείτε το "
+"αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
@@ -2064,8 +2063,8 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-" '%s' (.. "
-")."
+"Η επιθυμητή συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
+"αποσυνδεδεμένη)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
@@ -2073,68 +2072,68 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-" '%s' . "
-" ."
+"Η επιθυμητή συσκευή ήχου '%s' δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθεί. Δείτε το "
+"αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
#: audio/mods/paula.cpp:196
msgid "Amiga Audio Emulator"
-msgstr " Amiga"
+msgstr "Εξομοιωτής Ήχου Amiga"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
-msgstr " "
+msgstr "Χωρίς μουσική"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr " Apple II GS ( )"
+msgstr "Εξομοιωτής Apple II GS (ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΥΛΟΠΟΙΗΘΕΙ)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
-msgstr " Creative Music System"
+msgstr "Εξομοιωτής Creative Music System"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
-msgstr " FM-Towns"
+msgstr "Ήχος FM-Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
-msgstr " PC-98"
+msgstr "Ήχος PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr " MT-32"
+msgstr "Προετοιμασία Εξομοιωτή MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 Emulator"
-msgstr " MT-32"
+msgstr "Εξομοιωτής MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
-msgstr " PC"
+msgstr "Εξομοιωτής Ηχείου PC"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
-msgstr " IBM PCjr"
+msgstr "Εξομοιωτής IBM PCjr"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
-msgstr " C64"
+msgstr "Εξομοιωτής Ήχου C64"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
msgid "Saved games sync complete."
-msgstr " ."
+msgstr "Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών ολοκληρώθηκε."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
-msgstr " ."
+msgstr "Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών ακυρώθηκε."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
-" .\n"
-" Internet."
+"Ο συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών απέτυχε.\n"
+"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
@@ -2142,28 +2141,28 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
-" .\n"
-" %u ."
+"Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε.\n"
+"Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση %u αρχείων."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
msgid "Download complete."
-msgstr " ."
+msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
msgid "Download failed."
-msgstr " ."
+msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε."
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να επιστρέψετε στον Προωθητή;"
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Προωθητής"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
@@ -2172,87 +2171,87 @@ msgstr " ;"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "' Tap' - Click"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Αριστερό Click"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "' Tap' - Click"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Δεξί Click"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "' Tap' - ( Click)"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Αιώρηση (Όχι Click)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
-msgstr " "
+msgstr "Μέγιστη Ένταση"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
-msgstr " "
+msgstr "Αύξηση Έντασης"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
-msgstr " "
+msgstr "Ελάχιστη Ένταση"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
-msgstr " "
+msgstr "Μείωση Έντασης"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
-msgstr " Clicking"
+msgstr "Ενεργοποιημένο Clicking"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
-msgstr " Clicking"
+msgstr "Απενεργοποιημένο Clicking"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "' Tap' - (DPad Clicks)"
+msgstr "'Λειτουργία Tap' οθόνης αφής - Αιώρηση (DPad Clicks)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
-msgstr " trackpad "
+msgstr "Η λειτουργία trackpad είναι τώρα"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένη"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένη"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
-msgstr " ."
+msgstr "Περάστε δύο δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
-msgstr " auto-drag "
+msgstr "Η λειτουργία auto-drag είναι τώρα"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
-msgstr " ."
+msgstr "Περάστε τρία δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149
msgid "OpenGL"
@@ -2261,71 +2260,71 @@ msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:590
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2592
msgid "Windowed mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία παραθύρου"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:704
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr ": %dx%d"
+msgstr "Ανάλυση: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:725
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2453
msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:727
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2459
msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:747
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2477
msgid "Filtering enabled"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:749
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2479
msgid "Filtering disabled"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποίηση φιλτραρίσματος"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr " ( )"
+msgstr "Κανονικό (χωρίς κλιμάκωση)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr " ( )"
+msgstr "Κανονικό (χωρίς κλιμάκωση)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2539
msgid "Active graphics filter:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ενεργό φίλτρο γραφικών:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
-msgstr " :"
+msgstr "Αντιστοιχίσεις πλήκτρων:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
-msgstr " ()"
+msgstr " (Ισχύον)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
-msgstr " ()"
+msgstr " (Ενεργό)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
-msgstr " ()"
+msgstr " (Αποκλεισμένο)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
-msgstr " ()"
+msgstr " (Ολικό)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
-msgstr " ()"
+msgstr " (Παιχνίδι)"
#: backends/midi/windows.cpp:165
msgid "Windows MIDI"
@@ -2334,107 +2333,107 @@ msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Κ~λείσιμο"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Κεντρικό Μενού ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Λ~ειτουργία για αριστερόχειρες"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Χ~ειρισμοί μάχης Ίντυ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή δρομέα ποντικιού"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
-msgstr " "
+msgstr "Συγκράτηση στις άκρες"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
-msgstr " "
+msgstr "Μετατόπιση Αφής Χ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
-msgstr " "
+msgstr "Μετατόπιση Αφής Ψ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
-msgstr " laptop trackpad"
+msgstr "Χρήση ελέγχου δρομέα τύπου laptop trackpad"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
-msgstr " click, click"
+msgstr "Πατήστε για αριστερό click, πατήστε διπλά για δεξί click"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ευαισθησία"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
-msgstr " :"
+msgstr "Αρχική πάνω κλίμακα οθόνης:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
-msgstr " :"
+msgstr "Κύρια κλιμάκωση της οθόνης:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
-msgstr " (, )"
+msgstr "Κλίμακα υλικού (γρήγορη, αλλά χαμηλής ποιότητας)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
-msgstr " ( , )"
+msgstr "Κλίμακα λογισμικού (καλή ποιότητα, αλλά πιο αργή)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
-msgstr " ( )"
+msgstr "Χωρίς κλίμακα (πρέπει να κυλίσετε την οθόνη αριστερά και δεξιά)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
-msgstr ":"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
-msgstr " ( ) ()"
+msgstr "Ήχος υψηλής ποιότητας (πιο αργό) (επανεκκίνηση)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποίηση σβησίματος"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr " click-and-drag."
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ποντικιού click-and-drag."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr " click-and-drag."
+msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας ποντικιού click-and-drag."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
-msgstr " Touchpad ."
+msgstr "Λειτουργία Touchpad ενεργοποιημένη."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
-msgstr " Touchpad ."
+msgstr "Λειτουργία Touchpad απενεργοποιημένη."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206
msgid "Click Mode"
-msgstr " Click"
+msgstr "Λειτουργία Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
@@ -2442,174 +2441,174 @@ msgstr " Click"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
-msgstr " Click"
+msgstr "Αριστερό Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
msgid "Middle Click"
-msgstr " Click"
+msgstr "Μεσαίο Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
-msgstr " Click"
+msgstr "Δεξί Click"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:94
msgid "Hide ScummVM"
-msgstr " ScummVM"
+msgstr "Απόκρυψη ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
msgid "Hide Others"
-msgstr " "
+msgstr "Απόκρυψη Άλλων"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:104
msgid "Show All"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή όλων"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:126
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:137
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Παράθυρο"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερά"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
-msgstr " "
+msgstr "Πολλαπλή Λειτουργία"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
-msgstr " "
+msgstr "Ανταλλαγή χαρακτήρα"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
-msgstr " "
+msgstr "Παράλειψη κειμένου"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
-msgstr " "
+msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
-msgstr " "
+msgstr "Εντοπιστής σφαλμάτων"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
-msgstr " "
+msgstr "Καθολικό μενού"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
-msgstr " "
+msgstr "Εικονικό πληκτρολόγιο"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
-msgstr " "
+msgstr "Αντιστοιχίσεις πλήκτρων"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
-msgstr " Click "
+msgstr "Δεξί Click Μια Φορά"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
-msgstr " "
+msgstr "Μόνο Μετακίνηση"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
-msgstr " Escape"
+msgstr "Πλήκτρο Escape"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
-msgstr " "
+msgstr "Μενού Παιχνιδιού"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή Αριθμητικού Πληκτρολογίου"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
-msgstr " "
+msgstr "Έλεγχος Ποντικιού"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[ Δεδομένα ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[ Πόροι ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
-msgstr "[ SD ]"
+msgstr "[ Κάρτα SD ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[ Μέσα ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[ Κοινόχρηστα ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Βίντεο"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
-msgstr " :"
+msgstr "Τρέχουσα λειτουργία βίντεο:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
-msgstr "-"
+msgstr "Διπλό-κτύπημα"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
-msgstr " :"
+msgstr "Οριζόντια Υποσάρωση:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
-msgstr " :"
+msgstr "Κάθετη Υποσάρωση:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Είσοδος"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
-msgstr " GC Pad:"
+msgstr "Ευαισθησία GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
-msgstr " GC Pad:"
+msgstr "Επιτάχυνση GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
@@ -2617,19 +2616,19 @@ msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κατάσταση:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
-msgstr " DVD"
+msgstr "Προσάρτηση DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
-msgstr " DVD"
+msgstr "Αποπροσάρτηση DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
@@ -2637,194 +2636,194 @@ msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
-msgstr ":"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κοινόχρηστο:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "Κωδικός:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
-msgstr " "
+msgstr "Προετοιμασία δικτύου"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
-msgstr " SMB"
+msgstr "Προσάρτηση SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
-msgstr " SMB"
+msgstr "Αποπροσάρτηση SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
-msgstr " DVD "
+msgstr "Το DVD προσαρτήθηκε με επιτυχία"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
-msgstr " DVD"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
-msgstr " DVD "
+msgstr "Το DVD δεν προσαρτήθηκε"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
-msgstr " , "
+msgstr "Δίκτυο ενεργό, ο κοινόχρηστος φάκελος προσαρτήθηκε"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
-msgstr " "
+msgstr "Δίκτυο ενεργό"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
-msgstr ", "
+msgstr ", σφάλμα κατά την προσάρτηση του κοινόχρηστου φακέλου"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
-msgstr ", "
+msgstr ", ο κοινόχρηστος φάκελος δεν προσαρτήθηκε"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
-msgstr " "
+msgstr "Δίκτυο ανενεργό"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
-msgstr " "
+msgstr "Αρχικοποίηση δικτύου"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
-msgstr " "
+msgstr "Εξάντληση χρονικού ορίου κατά την αρχικοποίηση δικτύου"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
-msgstr " (%d)"
+msgstr "Το δίκτυο δεν αρχικοποιήθηκε (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
-msgstr " "
+msgstr "Απόκρυψη Γραμμής Εργαλείων"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή Πληκτρολογίου"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
-msgstr " /"
+msgstr "Ήχος ανοικτός/κλειστός"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
-msgstr " click"
+msgstr "Δεξί click"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
-msgstr "/ "
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δρομέα"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
-msgstr " "
+msgstr "Ελεύθερη περιήγηση"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
-msgstr " "
+msgstr "Μεγέθυνση πάνω"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
-msgstr " "
+msgstr "Μεγέθυνση κάτω"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
-msgstr " "
+msgstr "Δέσμευση Πλήκτρων"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
-msgstr " "
+msgstr "Δρομέας Πάνω"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
-msgstr " "
+msgstr "Δρομέας Κάτω"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
-msgstr " "
+msgstr "Δρομέας Αριστερά"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
-msgstr " "
+msgstr "Δρομέας Δεξιά"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε να φορτώσετε ή να αποθηκεύσετε το παιχνίδι;"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " ; "
+msgstr " Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα ; "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
-msgstr " SDL "
+msgstr "Χρήση οδηγού SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
-msgstr " "
+msgstr "Απεικόνιση "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
-msgstr " ;"
+msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί αυτοματοποιημένη σάρωση ;"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
msgid "Map right click action"
-msgstr " click"
+msgstr "Αντιστοίχιση ενέργειας δεξί click"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
-" \" click\" "
-" "
+"Θα πρέπει να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο στην ενέργεια \"Δεξί click\" για να "
+"παίξετε αυτό το παιχνίδι"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr " "
+msgstr "Αντιστοίχιση ενέργειας απόκρυψης γραμμής εργαλείων"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
-" \" "
-"\" "
+"Θα πρέπει να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο στην ενέργεια \"Απόκρυψη γραμμής "
+"εργαλείων\" για να παίξετε αυτό το παιχνίδι"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Ενέργεια μεγέθυνσης χάρτη (προαιρετικό)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Ενέργεια σμίκρυνσης χάρτη (προαιρετικό)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
-" \" "
-" \" "
+"Μην ξεχάσετε να αντιστοιχίσετε ένα πλήκτρο για την ενέργεια \"Απόκρυψη "
+"Γραμμής Εργαλείων\" για να δείτε όλα τα αντικείμενα"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Έλεγχος Ενημερώσεων..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:966
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
@@ -2833,7 +2832,7 @@ msgstr " ..."
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4918
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
-msgstr " '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου παιχνιδιού '%s'."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:980
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
@@ -2841,7 +2840,7 @@ msgstr " '%s'."
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4930
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
-msgstr " '%s' ."
+msgstr "Το αρχειο παιχνιδιού '%s' είναι κατεστραμμένο."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:991
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
@@ -2852,24 +2851,24 @@ msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
-" '%s' . %d.%d "
-" %d.%d."
+"Βρέθηκε λανθασμένη έκδοση του '%s' αρχείου παιχνιδιού. Αναμενόμενη %d.%d "
+"αλλά βρέθηκε η %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59
msgid "Color mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία χρώματος"
#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60
msgid "Use color graphics"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση έγχρωμων γραφικών"
#: engines/adl/detection.cpp:69
msgid "Scanlines"
-msgstr " "
+msgstr "Γραμμές σάρωσης"
#: engines/adl/detection.cpp:70
msgid "Show scanlines"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή γραμμών σάρωσης"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@@ -2877,7 +2876,7 @@ msgstr " "
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
-msgstr " /"
+msgstr "Χρήση αρχικών οθονών αποθήκευσης/φόρτωσης"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
@@ -2886,52 +2885,52 @@ msgstr " /"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
-" / ScummVM"
+"Χρήση των αρχικών οθονών αποθήκευσης/φόρτωσης αντί για αυτές του ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση εναλλακτικής παλέτας"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
-" , Amiga. "
-" "
+"Χρήση εναλλακτικής παλέτας, κοινής για όλα τα παιχνίδια Amiga. Αυτή ήταν η "
+"παλιά συμπεριφορά"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
-msgstr " "
+msgstr "Υποστήριξη ποντικιού"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
-" . "
-" ."
+"Ενεργοποίηση της υποστήριξης του ποντικιού. Επιτρέπει τη χρήση του ποντικιού "
+"για κίνηση και τα μενού του παιχνιδιού."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
-msgstr " Hercules "
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς Hercules υψηλής ευκρίνειας"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
-" Hercules , "
-"."
+"Χρήση γραμματοσειράς Hercules υψηλής ευκρίνειας, όταν η γραμματοσειρά είναι "
+"διαθέσιμη."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
-msgstr " "
+msgstr "Παύση κατά την εισαγωγή εντολών"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
-" ( "
-"SCI) ."
+"Εμφανίζει ένα παράθυρο γραμμής εντολών και παύει το παιχνίδι (όπως και το "
+"SCI) αντί της γραμμής εντολών πραγματικού χρόνου."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
@@ -2945,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
-msgstr " :"
+msgstr "Επαναφορά παιχνιδιού:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
@@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr " :"
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2441
#, c-format
@@ -2968,7 +2967,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Αποτυχία φόρτωσης παιχνιδιού από το αρχείο:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2979,7 +2978,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Αποτυχία αποθήκευσης παιχνιδιού στο αρχείο:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2990,22 +2989,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Επιτυχής αποθήκευση παιχνιδιού στο αρχείο:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr " (cutscene) '%s' !"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο ενδιάμεσης σκηνής (cutscene) '%s' !"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
msgid "Color Blind Mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία για Άτομα με Αχρωματοψία"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr " '"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας για Άτομα με Αχρωματοψία εξ'ορισμού"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
@@ -3017,211 +3016,211 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-" ScummVM Drascula "
-" .\n"
-" , "
-" , .\n"
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια για το Drascula "
+"που θα πρέπει να μετατραπούν.\n"
+"Η παλιά αποθηκευμένη μορφή παιχνιδιών δεν υποστηρίζεται πλέον, οπότε δε θα "
+"είστε σε θέση να φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
"\n"
-" OK , "
-" .\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί ξανά την "
+"επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το παιχνίδι.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση λαμπερής παλέτας"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή γραφικών με χρήση της λαμπερής παλέτας του παιχνιδιού"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:524
msgid "Failed to load saved game from file."
-msgstr " ."
+msgstr "Η ανάγνωση αποθηκευμένου παιχνιδιού από αρχείο απέτυχε."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:537
msgid "Failed to save game to file."
-msgstr " ."
+msgstr "Η εγγραφή αποθηκευμένου παιχνιδιού σε αρχείο απέτυχε."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
-msgstr " ."
+msgstr "Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
msgid "Fast movie speed"
-msgstr " "
+msgstr "Γρήγορη ταχύτητα ταινιών"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr " "
+msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών με αυξημένη ταχύτητα"
#: engines/groovie/script.cpp:407
msgid "Failed to save game"
-msgstr " "
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης παιχνιδιού"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία Αίματος"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αίματος όταν υπάρχει διαθεσιμότητα"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
-msgstr " "
+msgstr "Κοινό στούντιο"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση κοινού στούντιο"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
-msgstr " "
+msgstr "Υποστήριξη παράλειψης"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr " "
+msgstr "Να επιτρέπεται η παράλειψη κειμένου και ταινιών"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία ηλίου"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ηλίου"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr " "
+msgstr "Ομαλή κύλιση"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης κατά το περπάτημα"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
-msgstr " "
+msgstr "Δρομείς κατεύθυνσης"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση δρομέων κατεύθυνσης"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
-msgstr " HP"
+msgstr "Ραβδογράμματα HP"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr " hit points"
+msgstr "Ενεργοποίηση ραβδογραμμάτων για hit points"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
-msgstr " "
+msgstr "Προχώρησε Μπροστά"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
-msgstr " "
+msgstr "Προχώρησε Πίσω"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
msgid "Move Left"
-msgstr " "
+msgstr "Προχώρησε Αριστερά"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
msgid "Move Right"
-msgstr " "
+msgstr "Προχώρησε Δεξιά"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Turn Left"
-msgstr " "
+msgstr "Στρίψε Αριστερά"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Turn Right"
-msgstr " "
+msgstr "Στρίψε Δεξιά"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "/ "
+msgstr "Άνοιγμα/Κλείσιμο Αντικειμένων"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr " /"
+msgstr "Εναλλαγή οθόνης Αντικειμένων/Χαρακτήρων"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκήνωσε"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
msgid "Cast Spell"
-msgstr " "
+msgstr "Κάνε Ξόρκι"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
-msgstr " 1"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 1"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
-msgstr " 2"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 2"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
-msgstr " 3"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 3"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
-msgstr " 4"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 4"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
-msgstr " 5"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 5"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
-msgstr " 6"
+msgstr "Ξόρκι Επιπέδου 6"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
-msgstr " 1"
+msgstr "Επίθεση 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
-msgstr " 2"
+msgstr "Επίθεση 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
-msgstr " 3"
+msgstr "Επίθεση 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
-msgstr " "
+msgstr "Ολίσθηση Αριστερά"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
-msgstr " "
+msgstr "Ολίσθηση Δεξιά"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
msgid "Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάπαυση"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε Ξόρκι"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
msgid ""
@@ -3231,11 +3230,11 @@ msgid ""
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
-" General MIDI,\n"
-" Roland MT32 MIDI.\n"
-" \n"
-"Roland MT32 General MIDI. \n"
-" ."
+"Φαίνεται πως χρησιμοποιείτε μια συσκευή General MIDI,\n"
+"αλλά το παιχνίδι σας υποστηρίζει μόνο Roland MT32 MIDI.\n"
+"Προσπαθούμε να χαρτογραφήσουμε τα όργανα της\n"
+"Roland MT32 σε αυτά του General MIDI. Είναι πιθανό ότι\n"
+"ορισμένα κομμάτια θα ακούγονται εσφαλμένα."
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
#, c-format
@@ -3247,12 +3246,12 @@ msgid ""
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
-" "
-" :\n"
+"Το ακόλουθο αποθηκευμένο αρχείο του αρχικού παιχνιδιού έχει βρεθεί στο "
+"φάκελο του παιχνιδιού σας:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
-" "
+"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αποθηκευμένο αρχείο παιχνιδιού με το "
"ScummVM;\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
@@ -3261,8 +3260,8 @@ msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
-" %d. "
-";\n"
+"Ένα αποθηκευμένο αρχείο παιχνιδιού βρέθηκε στην επιλεγμένη θυρίδα %d. "
+"Αντικατάσταση;\n"
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
@@ -3274,84 +3273,84 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%d \n"
-"ScummVM. \n"
-" , "
-" \n"
-"(debug console) ScummVM "
+"%d πρωτότυπα αποθηκευμένα αρχεία παιχνιδιού εισήχθησαν επιτυχώς στο\n"
+"ScummVM. Αν αργότερα θελήσετε να εισάγετε πρωτότυπα αποθηκευμένα αρχεία \n"
+"παιχνιδιού χειροκίνητα, θα χρειαστεί να ανοιξετε το τερματικό "
+"αποσφαλμάτωσης \n"
+"(debug console) του ScummVM και να χρησιμοποιήσετε την εντολή "
"'import_savefile'.\n"
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
-msgstr " "
+msgstr "Εύκολη διεπαφή ποντικιού"
#: engines/mads/detection.cpp:92
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr ""
-" "
+"Εμφανίζει τα ονόματα των αντικειμένων όταν αιωρείται το ποντίκι πάνω τους"
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
-msgstr " "
+msgstr "Κινούμενα αντικείμενα"
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
-msgstr " "
+msgstr "Κινούμενη διεπαφή παιχνιδιού"
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
-msgstr " "
+msgstr "Λειτουργία παιχνιδιού για άτακτους"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
-msgstr " Myst"
+msgstr "Αναπαραγωγή της ταινίας εναέριας επισκόπησης του Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:170
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
-" Myst "
-"."
+"Η ταινία εναέριας επισκόπησης του Myst δεν αναπαράχθηκε από την πρωτότυπη "
+"μηχανή."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:183 engines/mohawk/dialogs.cpp:269
msgid "~Z~ip Mode Activated"
-msgstr " ~Z~ip "
+msgstr "Λειτουργία ~Z~ip Ενεργοποιημένη"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
msgid "~T~ransitions Enabled"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Μ~εταβάσεις Ενεργοποιημένες"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:186
msgid "~D~rop Page"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Ρ~ίξιμο Σελίδας"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:190
msgid "Show ~M~ap"
-msgstr " ~~"
+msgstr "Εμφάνιση ~Χ~άρτη"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:196
msgid "Main Men~u~"
-msgstr " ~~"
+msgstr "Κεντρικό Μενο~ύ~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:270
msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr " ~~ "
+msgstr "Εφέ ~Ν~ερού Ενεργοποιημένο"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
-msgstr "~~ "
+msgstr "~Μ~εταβάσεις Ενεργοποιημένες"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποιημένα γραφικά"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
msgid "Normal"
@@ -3364,31 +3363,31 @@ msgstr ""
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr ""
-" . ."
+"Το παιχνίδι βρίσκεται σε παύση. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να συνεχίσετε."
#: engines/mohawk/riven.cpp:149
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
-" Riven. Windows 'riven.exe' "
-" 'rivendemo.exe'. "
+"Λείπει το εκτελέσιμο του Riven. Το εκτελέσιμο για Windows είναι 'riven.exe' "
+"ή 'rivendemo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:150
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
-" 'arcriven.z' . , "
-" Mac 'Riven'."
+"Η χρήση του αρχείου εγκατάστασης 'arcriven.z' λειτουργεί επίσης. Επιπλέον, "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εκτελέσιμο του Mac 'Riven'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
-" 'extras.mhk'. 'arcriven.z' "
-" ."
+"Σας λείπει το 'extras.mhk'. Η χρήση του αρχείου εγκατάστασης 'arcriven.z' "
+"λειτουργεί επίσης."
#: engines/mohawk/riven.cpp:432
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
@@ -3399,8 +3398,8 @@ msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
-" \n"
-" ."
+"Η εξερεύνηση πέρα από αυτό το σημείο είναι διαθέσιμη μόνο μέσω της\n"
+"πλήρους έκδοσης του παιχνιδιού."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:309
msgid ""
@@ -3410,29 +3409,29 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
-" , Riven\n"
-" \n"
-" Red Orb\n"
-" . ScummVM \n"
-" ."
+"Σε αυτό το σημείο, η δοκιμαστική έκδοση του Riven\n"
+"θα σας ρωτούσε αν θέλετε να ανοίξετε ένα φυλλομετρητή\n"
+"για να μεταβείτε στο ηλεκτρονικό κατάστημα της Red Orb\n"
+"για να αγοράσετε το παιχνίδι. Το ScummVM δε μπορεί να\n"
+"το κάνει αυτό και η ιστοσελίδα δεν υπάρχει πλέον."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
-msgstr " "
+msgstr "Παράλειψη εικονογραφημένων σκηνών της Αίθουσας των Αρχείων"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Επιτρέπει στον παίκτη να παραλείψει την εμφάνιση των εικονογραφημένων σκηνών "
+"της Αίθουσας των Αρχείων"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
-msgstr " "
+msgstr "Κλιμάκωση των ταινιών δημιουργίας σε πλήρη οθόνη"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
-msgstr " , "
+msgstr "Κλιμάκωση των ταινιών δημιουργίας, ώστε να καταλαμβάνουν όλη την οθόνη"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
@@ -3440,24 +3439,24 @@ msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
-" %i\n"
+"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση παιχνιδιού στη θυρίδα %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
-msgstr " "
+msgstr "Φόρτωση αρχείου"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
-msgstr " "
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
@@ -3468,17 +3467,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
-" ScummVM Nippon "
-"Safes .\n"
-" , "
-" , .\n"
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια του Nippon "
+"Safes τα οποία θα πρέπει να μετονομαστούν.\n"
+"Τα παλιά ονόματα δεν υποστηρίζονται πλέον, οπότε δε θα είστε σε θέση να "
+"φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
"\n"
-" OK , "
-".\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί την επόμενη "
+"φορά.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
-msgstr " ScummVM ."
+msgstr "Το ScummVM μετάτρεψε επιτυχώς όλα τα αποθηκευμένα παιχνίδια σας."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
@@ -3487,83 +3486,83 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
-" ScummVM "
-" .\n"
+"Το ScummVM τύπωσε κάποιες προειδοποιήσεις στο παράθυρο της κονσόλας σας και "
+"δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι όλα τα αρχεία σας έχουν μετατραπεί.\n"
"\n"
-" ."
+"Παρακαλούμε αναφέρετε στην ομάδα."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
msgid "Invalid file name for saving"
-msgstr " "
+msgstr "Εσφαλμένο όνομα αρχείου για αποθήκευση"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr "// / "
+msgstr "Πάνω/Μεγέθυνση/Μετακίνηση Εμπρός/Άνοιγμα Θυρών"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "/"
+msgstr "Κάτω/Σμίκρυνση"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr "/ "
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δίσκου Αντικειμένων"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr "/ Biochip"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Δίσκου Biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
msgid "Action/Select"
-msgstr "/"
+msgstr "Ενέργεια/Επιλογή"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλαγή Κεντρικής Παρουσίασης Δεδομένων"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr "/ "
+msgstr "Προβολή/Απόκρυψη Οθόνης Πληροφοριών"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr "/ "
+msgstr "Προβολή/Απόκρυψη Μενού Παύσης"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλακτική εισαγωγή"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr " ( CD )"
+msgstr "Χρήση εναλλακτικής εισαγωγής παιχνιδιού (έκδοση CD μόνο)"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
-" EGA ( "
-")"
+"Παράλειψη του βήματος χρωματικής αντιπαράθεσης της EGA (φόντα πλήρους "
+"χρώματος)"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
-" EGA, "
-" "
+"Παράλειψη του βήματος χρωματικής αντιπαράθεσης σε παιχνίδια EGA, τα γραφικά "
+"εμφανίζονται με πλήρη χρώματα"
#: engines/sci/detection.cpp:410
msgid "Enable high resolution graphics"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφικών υψηλής ανάλυσης"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Enable high resolution graphics/content"
-msgstr " / "
+msgstr "Ενεργοποίηση γραφικών/περιεχομένου υψηλής ανάλυσης"
#: engines/sci/detection.cpp:420
msgid "Enable black-lined video"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο με μαύρες γραμμές"
#: engines/sci/detection.cpp:421
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
-" "
+"Σχεδιασμός μαύρων γραμμών πάνω στα βίντεο για την αύξηση της οξύτητας τους"
#: engines/sci/detection.cpp:431
msgid "Use high-quality video scaling"
@@ -3572,60 +3571,60 @@ msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση γραμμικού φιλτραρίσματος για την κλιμάκωση γραφικών"
#: engines/sci/detection.cpp:442
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr " "
+msgstr "Προτίμηση ψηφιακών ακουστικών εφε"
#: engines/sci/detection.cpp:443
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
-msgstr " "
+msgstr "Προτίμηση ψηφιακών ηχητικών εφέ αντί για εφέ δυναμικής σύνθεσης"
#: engines/sci/detection.cpp:462
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
-msgstr " IMF/Yamaha FB-01 MIDI"
+msgstr "Χρήση IMF/Yamaha FB-01 για έξοδο MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:463
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
-" IBM Music Feature FM Yamaha FB-01 "
-" MIDI"
+"Χρήση μιας κάρτας IBM Music Feature ή μια μονάδα σύνθεσης FM Yamaha FB-01 "
+"για έξοδο MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:473
msgid "Use CD audio"
-msgstr " CD"
+msgstr "Χρήση ήχου CD"
#: engines/sci/detection.cpp:474
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
-msgstr " CD , "
+msgstr "Χρήση ήχου CD αντί για ήχο παιχνιδιού, όπου είναι διαθέσιμο"
#: engines/sci/detection.cpp:484
msgid "Use Windows cursors"
-msgstr " Windows"
+msgstr "Χρήση δρομέων Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:485
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
-" Windows ( ) DOS"
+"Χρήση δρομέων Windows (μικρότεροι και ασπρόμαυροι) αντί για τους δρομείς DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:495
msgid "Use silver cursors"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση ασημένιων δρομέων"
#: engines/sci/detection.cpp:496
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
-" "
+"Χρήση των εναλλακτικών ασημένιων δρομέων αντί των προκαθορισμένων χρυσών"
#: engines/sci/detection.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση δρομέων κατεύθυνσης"
#: engines/sci/detection.cpp:507
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
@@ -3633,7 +3632,7 @@ msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
-msgstr "( )"
+msgstr "(Αυτόματη αποθήκευση)"
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984
msgid ""
@@ -3718,13 +3717,13 @@ msgid ""
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
-" . ** "
-" \n"
-" (, ), "
-", \n"
-" ScummVM "
-"\n"
-" , , .:\n"
+"Η έκδοση του παιχνιδιού σας φαίνεται να είναι άγνωστη. Αν αυτή είναι *ΔΕΝ* "
+"είναι έκδοση τροποποιημένη\n"
+"από θαυμαστές (ειδικότερα, δεν είναι μια μετάφραση φτιαγμένη από θαυμαστές), "
+"παρακαλώ, αναφέρετε τα\n"
+"ακόλουθα δεδομένα στην ομάδα του ScummVM μαζί με το όνομα του παιχνιδιού που "
+"προσπαθήσατε\n"
+"να προσθέσετε και την έκδοσή του, τη γλώσσα του, κλπ.:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1144
msgid ""
@@ -3732,145 +3731,145 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
-" Lite Putt-Putt Saves the Zoo iOS "
-" .\n"
-" iTunes."
+"Η Lite έκδοση του Putt-Putt Saves the Zoo για iOS δεν υποστηρίζεται για "
+"αποφυγή πειρατείας.\n"
+"Η πλήρης έκδοση είναι διαθέσιμη για αγορά από το Κατάστημα iTunes."
#: engines/scumm/detection.cpp:1347
msgid "Show Object Line"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή Γραμμής Αντικειμένων"
#: engines/scumm/detection.cpp:1348
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
-msgstr " "
+msgstr "Παρουσίαση των ονομάτων των αντικειμένων στο κάτω μέρος της οθόνης"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr " %c ."
+msgstr "Εισάγετε τη Δισκέτα %c και Πατήστε Κουμπί για Συνέχεια."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr " %s, (%c%d) ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η Εύρεση του %s, (%c%d) Πατήστε ένα Κουμπί."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr " %c, (%c%d) ."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δίσκου %c, (%c%d) Πατήστε ένα Κουμπί."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr " . SPACE ."
+msgstr "Το παιχνίδι είναι σε Παύση. Πατήστε το SPACE για να Συνεχίσετε."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
-msgstr " ; (/)"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γίνει επανεκκίνηση; (Ν/Ο)Ν"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
-msgstr " ; (N/O)N"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα; (N/O)N"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Παίξε"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr " / "
+msgstr "Εισάγετε δισκέτα αποθήκευσης/φόρτωσης παιχνιδιού"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
-msgstr " "
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr " ( ;)"
+msgstr "Το παιχνίδι ΔΕΝ αποθηκεύτηκε (γεμάτος δίσκος;)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr " "
+msgstr "Το παιχνίδι ΔΕΝ φορτώθηκε"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr " '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
-msgstr " '%s'"
+msgstr "Φόρτωση '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
-msgstr " "
+msgstr "Ονομάστε το παιχνίδι ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr " "
+msgstr "Επιλέξτε ένα παιχνίδι για ΦΟΡΤΩΣΗ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
-msgstr " )"
+msgstr "τίτλου Παιχνιδιού)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Π~ροηγούμενο"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
-msgstr "~~"
+msgstr "~Ε~πόμενο"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
-msgstr " "
+msgstr "Μόνο Ομιλία"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr " "
+msgstr "Ομιλία και Υπότιτλοι"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
-msgstr " "
+msgstr "Μόνο Υπότιτλοι"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr " & "
+msgstr "Ομιλία & Υπότ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
-msgstr " ."
+msgstr "Επιλέξτε Επίπεδο Ικανότητας."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
-msgstr " Loom(TM) ."
+msgstr "Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Loom(TM) σας για βοήθεια."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
-msgstr ""
+msgstr "Εξάσκηση"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδικός"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr " :"
+msgstr "Σύνηθεις εντολές πληκτρολογίου:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
-msgstr " / "
+msgstr "Διάλογος Αποθήκευσης / Φόρτωσης"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
-msgstr " "
+msgstr "Παράλειψη γραμμής κειμένου"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
@@ -3878,7 +3877,7 @@ msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
-msgstr " "
+msgstr "Παράλειψη ταινίας"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
@@ -3886,7 +3885,7 @@ msgstr "Space"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
-msgstr " "
+msgstr "Παύση παιχνιδιού"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
@@ -3898,7 +3897,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
-msgstr " 1-10"
+msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
@@ -3908,7 +3907,7 @@ msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
-msgstr " 1-10"
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
@@ -3916,15 +3915,15 @@ msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
-msgstr " / "
+msgstr "Ένταση μουσικής πάνω / κάτω"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
-msgstr " / "
+msgstr "Ταχύτητα κειμένου πιο αργή / πιο γρήγορη"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
-msgstr " "
+msgstr "Εξομοίωση αριστερού κουμπιού ποντικιού"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
@@ -3932,482 +3931,482 @@ msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
-msgstr " "
+msgstr "Εξομοίωση δεξιού κουμπιού ποντικιού"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ειδικές εντολές πληκτρολογίου:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
-msgstr " / "
+msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη κονσόλας"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
-msgstr " "
+msgstr "Εκκίνηση του εντοπισμού σφαλμάτων"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση κατανάλωσης μνήμης"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
-msgstr " (*)"
+msgstr "Εκτέλεση σε γρήγορη λειτουργία (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
-msgstr " (*)"
+msgstr "Εκτέλεση σε πολύ γρήγορη λειτουργία (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλαγή κράτησης ποντικιού"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ φίλτρων γραφικών"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
-msgstr " / "
+msgstr "Αύξηση / Μείωση συντελεστή κλίμακας"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr " "
+msgstr "Εναλλαγή διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
-msgstr "* ctrl-f"
+msgstr "* Να σημειωθεί ότι η χρήση του ctrl-f"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
-msgstr " ctrl-g , "
+msgstr " και του ctrl-g δε συνίσταται, μια"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
-msgstr " "
+msgstr " και μπορεί να προκαλέσουν κολλήματα"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
-msgstr " ."
+msgstr " ή εσφαλμένη συμπεριφορά παιχνιδιών."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr " ' ' (spinning draft) :"
+msgstr "Δημιουργία 'ηχητικού υφαντού' (spinning draft) με το πληκτρολόγιο:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
-msgstr " :"
+msgstr "Κύριοι χειρισμοί παιχνιδιού:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Σπρώξε"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Τράβηξε"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
-msgstr ""
+msgstr "Δώσε"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιξε"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
-msgstr " "
+msgstr "Μετάβαση σε"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Πάρε"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Διάβασε"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
-msgstr " "
+msgstr "Νέο παιδί"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
-msgstr ""
+msgstr "Άναψε"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
-msgstr ""
+msgstr "Σβήσε"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
-msgstr " "
+msgstr "Περπάτησε σε"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
-msgstr ""
+msgstr "Μάζεψε"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
-msgstr " "
+msgstr "Τι είναι"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκλείδωσε"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρεσε"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
-msgstr ""
+msgstr "Βγάλε"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Διόρθωσε"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλαξε"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
-msgstr ""
+msgstr "Κοίταξε"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Μίλα"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξίδεψε"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
-msgstr " / "
+msgstr "Στο Χένρυ / Στον Ίντυ"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
-msgstr " C "
+msgstr "παίξε C ελάσσονα στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
-msgstr " D "
+msgstr "παίξε D στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
-msgstr " E "
+msgstr "παίξε E στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
-msgstr " F "
+msgstr "παίξε F στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
-msgstr " G "
+msgstr "παίξε G στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
-msgstr " A "
+msgstr "παίξε A στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
-msgstr " B "
+msgstr "παίξε B στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
-msgstr " C "
+msgstr "παίξε C μείζονα στη ρόκα"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
-msgstr " (S)"
+msgstr "Σπρώξε (S)"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
-msgstr " (Y)"
+msgstr "Τράβηξε (Y)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
-msgstr " (T)"
+msgstr "Μίλα με (T)"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
-msgstr " "
+msgstr "Κοίταξε το"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
-msgstr " (N)"
+msgstr "άναψε (N)"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
-msgstr " (F)"
+msgstr "σβήσε (F)"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
-msgstr " "
+msgstr "Πλήκτρο πάνω"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
-msgstr " "
+msgstr "Επισήμανση προηγούμενου διαλόγου"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
-msgstr " "
+msgstr "Πλήκτρο κάτω"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
-msgstr " "
+msgstr "Επισήμανση επόμενου διαλόγου"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
-msgstr ""
+msgstr "Περπάτησε"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενα"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
-msgstr " / "
+msgstr "Ασπρόμαυρο / Έγχρωμο"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Μάτια"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
-msgstr ""
+msgstr "Γλώσσα"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Γροθιά"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Κλωτσιά"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Εξέτασε"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
-msgstr " "
+msgstr "Κανονικός δρομέας"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
-msgstr ""
+msgstr "Διαβίβαση"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
-msgstr " / / "
+msgstr "Αποθήκευση / Φόρτωση / Επιλογές"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
-msgstr " :"
+msgstr "Άλλοι χειρισμοί του παιχνιδιού:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
-msgstr ":"
+msgstr "Αντικείμενα:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
-msgstr " "
+msgstr "Κύλιση λίστας πάνω"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
-msgstr " "
+msgstr "Κύλιση λίστας κάτω"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
-msgstr " "
+msgstr "Πάνω αριστερά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
-msgstr " "
+msgstr "Κάτω αριστερά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
-msgstr " "
+msgstr "Πάνω δεξιά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
-msgstr " "
+msgstr "Κάτω δεξιά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
-msgstr " "
+msgstr "Μεσαίο αριστερά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
-msgstr " "
+msgstr "Μεσαίο δεξιά αντικείμενο"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
-msgstr " :"
+msgstr "Εναλλαγή χαρακτήρων:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
-msgstr " "
+msgstr "Δεύτερο παιδί"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
-msgstr " "
+msgstr "Τρίτο παιδί"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr " / IQ"
+msgstr "Εναλλαγή Αντικειμένων/προβολή Πόντων IQ"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr " / (*)"
+msgstr "Εναλλαγή Πάλης Πληκτρολογίου/Ποντικιού (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr "* ,"
+msgstr "* Η χρήση πληκτρολογίου για τις μάχες είναι πάντα ενεργοποιημένη,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
-msgstr " , "
+msgstr " έτσι παρά την ειδοποίηση μέσα στο παιχνίδι, αυτή η ρύθμιση"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr " () "
+msgstr " ουσιαστικά (απ)ενεργοποιεί τις μάχες με την χρήση Ποντικιού"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
-msgstr " (. .):"
+msgstr "Χειρισμοί μάχης (αριθ. πληκτρ.):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
-msgstr " "
+msgstr "Κάνε πίσω"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
-msgstr " "
+msgstr "Υψηλό μπλοκάρισμα"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
-msgstr " "
+msgstr "Μεσαίο μπλοκάρισμα"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
-msgstr " "
+msgstr "Χαμηλό μπλοκάρισμα"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
-msgstr " "
+msgstr "Ψηλή μπουνιά"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
-msgstr " "
+msgstr "Μεσαία μπουνιά"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
-msgstr " "
+msgstr "Χαμηλή μπουνιά"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
-msgstr " "
+msgstr "Αιφνιδιαστικό χτύπημα"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
-msgstr " ."
+msgstr "Αυτά ισχύουν όταν ο Ίντυ είναι στα αριστερά."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
-msgstr " ,"
+msgstr "Όταν ο Ίντυ είναι στα δεξιά,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr " 7, 4 1 "
+msgstr "τα 7, 4 και 1 εναλλάσσονται με τα"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
-msgstr "9, 6 3, ."
+msgstr "9, 6 και 3, αντίστοιχα."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
-msgstr " (. .):"
+msgstr "Χειρισμός δίπτερου (αριθ. πληκτρ.):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε πάνω αριστερά"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε αριστερά"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε κάτω αριστερά"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε πάνω"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε ευθεία"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε κάτω"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε πάνω δεξιά"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε δεξιά"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
-msgstr " "
+msgstr "Πέταξε κάτω δεξιά"
#: engines/scumm/input.cpp:578
msgid "Snap scroll on"
-msgstr " "
+msgstr "Συγκράτηση κύλισης ενεργή"
#: engines/scumm/input.cpp:580
msgid "Snap scroll off"
-msgstr " "
+msgstr "Συγκράτηση κύλισης ανενεργή"
#: engines/scumm/input.cpp:593
msgid "Music volume: "
-msgstr " : "
+msgstr "Ένταση μουσικής: "
#: engines/scumm/input.cpp:610
msgid "Subtitle speed: "
-msgstr " : "
+msgstr "Ταχύτητα υποτίτλων: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1881
#, c-format
@@ -4415,8 +4414,8 @@ msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
-" native MIDI Roland LucasArts,\n"
-" %s . AdLib '."
+"Η υποστήριξη native MIDI απαιτεί την Αναβάθμιση Roland από τη LucasArts,\n"
+"αλλά το %s λείπει. Γίνεται χρήση AdLib αντ 'αυτού."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2738
msgid ""
@@ -4424,118 +4423,118 @@ msgid ""
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-", Maniac Mansion. "
-", Maniac Mansion "
-" 'Maniac' Tentacle, "
-" ScummVM."
+"Κανονικά, τώρα θα ξεκινούσε το Maniac Mansion. Αλλά για να λειτουργήσει "
+"αυτό, τα αρχεία παιχνιδιού του Maniac Mansion θα πρέπει να είναι μέσα στο "
+"φάκελο 'Maniac' μέσα στο φάκελο παιχνιδιού του Tentacle, και το παιχνίδι "
+"πρέπει να προστεθεί στο ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
-" 'Loom' Macintosh \n"
-" . ."
+"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο του 'Loom' για Macintosh ώστε να \n"
+"διαβαστούν τα όργανα. Η μουσική θα είναι απενεργοποιημένη."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
-" Macintosh 'Monkey Island' \n"
-" . ."
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου Macintosh 'Monkey Island' από\n"
+"το οποίο να διαβαστούν τα όργανα μουσικής. Η μουσική θα απενεργοποιηθεί."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
-msgstr " "
+msgstr "Πιξελιασμένες μεταβάσεις σκηνής"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
-msgstr " , pixel"
+msgstr "Στην εναλλαγή σκηνών, πραγματοποιείται μια τυχαία μετάβαση pixel"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
-msgstr " "
+msgstr "Απόκρυψη ενεργών περιοχών όταν μετακινείται ο δρομέας"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Εμφάνιση των ονομάτων ενεργών σημείων μόνο αφού πατηθεί ενεργό σημείο ή "
+"κουμπί δράσης"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή πορτρέτων χαρακτήρων"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση πορτρέτων χαρακτήρων κατά τη διάρκεια συνομιλίας"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
-msgstr " "
+msgstr "Κύλιση διαλόγων όταν εμφανίζονται"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
-msgstr " , "
+msgstr "Κύλιση διαλόγων διεπαφής όταν εμφανίζονται, αντί να εμφανίζονται άμεσα"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
-msgstr " "
+msgstr "Διαφανή παράθυρα"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων με ένα μερικώς διαφανές φόντο"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
-msgstr " \"sky.cpt\" ."
+msgstr "Το αρχείο δεδομένων παιχνιδιού \"sky.cpt\" έχει εσφαλμένο μέγεθος."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
-msgstr " "
+msgstr "Εισαγωγή έκδοσης δισκέτας"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr " ( CD )"
+msgstr "Χρήση της εισαγωγής από την έκδοση δισκέτας (έκδοση CD μόνο)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
-" '%s' . %d.%d "
-" %d.%d."
+"Βρέθηκε λανθασμένη έκδοση του '%s' αρχείου παιχνιδιού. Αναμενόμενη %d.%d "
+"αλλά βρέθηκε η %d.%d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
-msgstr " '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου παιχνιδιού '%s'."
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr ""
-" ( PSX) '%s' "
-" "
+"Το αρχείο (τύπου ροής PSX) ταινίας '%s' δεν γίνεται να αναπαραχθεί σε "
+"λειτουργία παλέτας"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr ""
-" DXA ScummVM zlib"
+"Βρέθηκαν ταινίες DXA αλλά το ScummVM έχει φτιαχτεί χωρίς υποστήριξη zlib"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
-" MPEG-2 ScummVM MPEG-2"
+"Βρέθηκαν βίντεο MPEG-2 αλλά το ScummVM κατασκευάστηκε χωρίς υποστήριξη MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr " '%s' "
+msgstr "Η ταινία '%s' δε βρέθηκε"
#: engines/sword1/control.cpp:885
msgid ""
@@ -4547,13 +4546,13 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-" ScummVM Broken "
-"Sword 1 .\n"
-" , "
-" , .\n"
+"Το ScummVM διαπίστωσε ότι έχετε παλιά αποθηκευμένα παιχνίδια για το Broken "
+"Sword 1 που θα πρέπει να μετατραπούν.\n"
+"Η παλιά αποθηκευμένη μορφή παιχνιδιού δεν υποστηρίζεται πλέον, οπότε δε θα "
+"είστε σε θέση να φορτώσετε τα παιχνίδια σας, αν δεν τα μετατρέψετε.\n"
"\n"
-" OK , "
-" .\n"
+"Πατήστε OK για να τα μετατρέψετε τώρα, αλλιώς θα σας ζητηθεί ξανά την "
+"επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το παιχνίδι.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1259
#, c-format
@@ -4561,98 +4560,98 @@ msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
-" !\n"
-" (%s) (%s);\n"
+"Το νέο αποθηκευμένο παιχνίδι υπάρχει ήδη στον προορισμό!\n"
+"Θέλετε να διατηρήσετε το παλιό αποθηκευμένο παιχνίδι (%s) ή το νέο (%s);\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the old one"
-msgstr " "
+msgstr "Κράτησε το παλιό"
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the new one"
-msgstr " "
+msgstr "Κράτησε το καινούργιο"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr " Broken Sword 1"
+msgstr "Αυτό είναι το τέλος της επίδειξης του Broken Sword 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
-" PSX ScummVM "
+"Βρέθηκαν βίντεο PSX αλλά το ScummVM δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη χρώματος "
"RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
-msgstr " "
+msgstr "Προβολή ετικετών αντικειμένων"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr " "
+msgstr "Εμφάνιση ετικετών για αντικείμενα κατά την αιώρηση του ποντικιού"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
-msgstr " "
+msgstr "Χρήση Αγγλικής ομιλίας"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
-" "
-""
+"Χρήση Αγγλικής ομιλίας αντί για Γερμανική για κάθε γλώσσα εκτός της "
+"Γερμανικής"
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
-" teenagent.dat zlib "
-" . "
+"Το αρχείο teenagent.dat είναι συμπιεσμένο και η zlib δεν έχει συμπεριληφθεί "
+"σε αυτό το εκτελέσιμο. Παρακαλώ αποσυμπιέστε το"
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
-"H '%s' ."
+"H παραλλαγή γραμματοσειράς δεν υπάρχει στο αρχείο δεδομένων '%s' της μηχανής."
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr " #%d "
+msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού στη θυρίδα #%d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr " #%d"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η γρήγορη αποθήκευση στη θυρίδα #%d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr " #%d "
+msgstr "Το αποθηκευμένη παιχνίδι #%d φορτώθηκε γρήγορα"
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr " #%d"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η γρήγορη φόρτωση του αποθηκευμένου παιχνιδιού #%d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
-msgstr " FPS"
+msgstr "Προβολή μετρητή FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
-" "
-""
+"Εμφάνιση του τρέχοντος αριθμού καρέ ανά δευτερόλεπτο στην επάνω αριστερή "
+"γωνία"
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Διγραμμικό φιλτράρισμα στοιχείων (ΑΡΓΟ)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
-msgstr " "
+msgstr "Εφαρμογή διγραμμικού φιλτραρίσματος σε μεμονωμένα στοιχεία"
#: engines/xeen/detection.cpp:85
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
@@ -4674,36 +4673,36 @@ msgstr ""
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
-msgstr " FPS"
+msgstr "Διπλάσια FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
-msgstr " 30 60 FPS"
+msgstr "Αύξηση του ρυθμού καρέ από 30 σε 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση Αφροδίτης"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr " "
+msgstr "Ενεργοποίηση του συστήματος βοήθειας της Αφροδίτης"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
-msgstr " "
+msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή σε λειτουργία πανοράματος"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr " MPEG "
+msgstr "Χρήση MPEG βίντεο υψηλής ανάλυσης"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
-" MPEG DVD AVI"
+"Χρήση βίντεο MPEG από την έκδοση DVD αντί για το χαμηλότερης ανάλυσης AVI"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
#, c-format
@@ -4711,22 +4710,22 @@ msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
-" %u, "
-" %d. "
-" ."
+"Αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι χρησιμοποιεί έκδοση%u, αλλά η μηχανή αυτή "
+"υποστηρίζει μόνο μέχρι την έκδοση%d. Θα χρειαστείτε μια ενημερωμένη έκδοση "
+"της μηχανής για να χρησιμοποιήσετε αυτό το αποθηκευμένο παιχνίδι."
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
-#~ " / "
+#~ "Χρησιμοποιήστε τις αρχικές οθόνες αποθήκευσης/φόρτωσης αντί αυτών του "
#~ "ScummVM"
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr ""
-#~ "( "
-#~ " )"
+#~ "(Μπορείτε πάντα να την ενεργοποιήσετε στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές στην "
+#~ "καρτέλα Διάφορα)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Αυτόματος έλεγχος ενημερώσεων"
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
@@ -4744,28 +4743,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
-#~ msgstr " :"
+#~ msgstr "Ρυθμός εξόδου:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
-#~ " , "
-#~ " "
+#~ "Υψηλότερη τιμή καθορίζει καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλά μπορεί να μην "
+#~ "υποστηρίζεται από την κάρτα ήχου σας"
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
-#~ " . "
-#~ " "
-#~ " ."
+#~ "Το θέμα που επιλέξατε δεν υποστηρίζει την τρέχουσα γλώσσα σας. Αν "
+#~ "επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το θέμα θα πρέπει πρώτα να αλλάξετε σε "
+#~ "κάποια άλλη γλώσσα."
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Εξομοίωση αριστερού κουμπιού ποντικιού"
#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
-#~ msgstr ":"
+#~ msgstr "Ταχύτητα:"