diff options
author | Matthew Hoops | 2012-03-20 14:18:57 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthew Hoops | 2012-03-20 14:49:16 -0400 |
commit | 71756bdf4eae5ba9cc3f329b85e894f04640aaef (patch) | |
tree | 40d464262da107ab5eed82f198685209161ebac1 /po/eu.po | |
parent | 03eba05b09e5c9e5a351f8111185934b92a3fed3 (diff) | |
parent | 3c3576a224b92c703b4e8ea20008ac8a069980dd (diff) | |
download | scummvm-rg350-71756bdf4eae5ba9cc3f329b85e894f04640aaef.tar.gz scummvm-rg350-71756bdf4eae5ba9cc3f329b85e894f04640aaef.tar.bz2 scummvm-rg350-71756bdf4eae5ba9cc3f329b85e894f04640aaef.zip |
Merge remote branch 'upstream/master' into pegasus
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2911 |
1 files changed, 2911 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000000..ab677fda82 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,2911 @@ +# Basque translation for ScummVM. +# Copyright (C) 2011 ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:53+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>\n" +"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n" +"Language: Euskara\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gui/about.cpp:91 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(%s-(e)an konpilatua)" + +#: gui/about.cpp:98 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Ezaugarri erantsiak:" + +#: gui/about.cpp:107 +msgid "Available engines:" +msgstr "Motore erabilgarriak:" + +#: gui/browser.cpp:66 +msgid "Go up" +msgstr "Joan gora" + +#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara" + +#: gui/browser.cpp:68 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Joan gora" + +#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 +#: gui/launcher.cpp:320 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1253 +#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 +#: engines/engine.cpp:442 engines/scumm/dialogs.cpp:190 +#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 +msgid "Choose" +msgstr "Aukeratu" + +#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125 +#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 +#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209 +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: gui/gui-manager.cpp:118 +msgid "Mouse click" +msgstr "Sagu-klika" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:288 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Teklatua erakutsi" + +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:292 +msgid "Remap keys" +msgstr "Teklak esleitu" + +#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:295 +msgid "Toggle FullScreen" +msgstr "Txandakatu pantaila osoa" + +#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Aukeratu esleituko den ekintza" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Esleitu" + +#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:960 +#: gui/launcher.cpp:964 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1254 +#: engines/engine.cpp:361 engines/engine.cpp:372 engines/scumm/dialogs.cpp:192 +#: engines/scumm/scumm.cpp:1775 engines/agos/animation.cpp:551 +#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131 +#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:539 +#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword1/animation.cpp:570 +#: engines/sword1/animation.cpp:577 engines/sword1/control.cpp:865 +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:435 +#: engines/sword2/animation.cpp:455 engines/sword2/animation.cpp:465 +#: engines/sword2/animation.cpp:474 engines/parallaction/saveload.cpp:281 +#: backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Aukeratu ekintza eta sakatu \"Esleitu\"" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Esleituriko tekla: %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Associated key : none" +msgstr "Esleituriko tekla: bat ere ez" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Mesedez, aukeratu ekintza bat" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Sakatu esleituko den tekla" + +#: gui/launcher.cpp:170 +msgid "Game" +msgstr "Jokoa" + +#: gui/launcher.cpp:174 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:174 gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:177 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Partida gordeak identifikatzeko eta jokoa komando lerrotik abiarazteko " +"erabiltzen den identifikatzailea" + +#: gui/launcher.cpp:176 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:181 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: gui/launcher.cpp:181 gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:184 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Jokoaren izen osoa" + +#: gui/launcher.cpp:183 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: gui/launcher.cpp:187 +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: gui/launcher.cpp:187 gui/launcher.cpp:188 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "" +"Jokoaren hizkuntza. Honek ez du zure ingelesezko bertsioa frantsesera pasako" + +#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:203 gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:745 gui/options.cpp:758 gui/options.cpp:1224 +#: audio/null.cpp:40 +msgid "<default>" +msgstr "<lehenetsia>" + +#: gui/launcher.cpp:199 +msgid "Platform:" +msgstr "Plataforma:" + +#: gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:201 gui/launcher.cpp:202 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Jatorriz, jokoa diseinatua izan zen plataforma" + +#: gui/launcher.cpp:201 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Plataforma:" + +#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:1087 gui/options.cpp:1104 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoak" + +#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:1087 gui/options.cpp:1104 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: gui/launcher.cpp:216 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:218 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:225 gui/options.cpp:1110 +msgid "Audio" +msgstr "Soinua" + +#: gui/launcher.cpp:228 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:230 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1115 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: gui/launcher.cpp:241 gui/options.cpp:1117 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: gui/launcher.cpp:244 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:246 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:254 gui/options.cpp:1125 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:257 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:259 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:268 gui/options.cpp:1131 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:271 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:273 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu" + +#: gui/launcher.cpp:282 gui/options.cpp:1138 +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" + +#: gui/launcher.cpp:284 gui/options.cpp:1140 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Bideak" + +#: gui/launcher.cpp:291 +msgid "Game Path:" +msgstr "Jokoa:" + +#: gui/launcher.cpp:293 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Jokoa:" + +#: gui/launcher.cpp:298 gui/options.cpp:1164 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Gehigarriak:" + +#: gui/launcher.cpp:298 gui/launcher.cpp:300 gui/launcher.cpp:301 +msgid "Specifies path to additional data used the game" +msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena" + +#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1166 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Gehigarria:" + +#: gui/launcher.cpp:307 gui/options.cpp:1148 +msgid "Save Path:" +msgstr "Partida gordeak:" + +#: gui/launcher.cpp:307 gui/launcher.cpp:309 gui/launcher.cpp:310 +#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151 +msgid "Specifies where your savegames are put" +msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du" + +#: gui/launcher.cpp:309 gui/options.cpp:1150 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Partida gordeak:" + +#: gui/launcher.cpp:329 gui/launcher.cpp:416 gui/launcher.cpp:469 +#: gui/launcher.cpp:523 gui/options.cpp:1159 gui/options.cpp:1167 +#: gui/options.cpp:1176 gui/options.cpp:1283 gui/options.cpp:1289 +#: gui/options.cpp:1297 gui/options.cpp:1327 gui/options.cpp:1333 +#: gui/options.cpp:1340 gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:1436 +#: gui/options.cpp:1448 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gui/launcher.cpp:334 gui/launcher.cpp:422 gui/launcher.cpp:527 +#: gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1439 +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: gui/launcher.cpp:462 gui/options.cpp:1442 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "SoundFont-a aukeratu" + +#: gui/launcher.cpp:481 gui/launcher.cpp:636 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Jokoaren direktorioa aukeratu" + +#: gui/launcher.cpp:499 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu" + +#: gui/launcher.cpp:511 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu" + +#: gui/launcher.cpp:538 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "ID hau jada erabilia izaten ari da. Mesedez, aukeratu beste bat." + +#: gui/launcher.cpp:579 engines/dialogs.cpp:110 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~I~rten" + +#: gui/launcher.cpp:579 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:96 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Irten ScummVM-tik" + +#: gui/launcher.cpp:580 +msgid "A~b~out..." +msgstr "Ho~n~i buruz..." + +#: gui/launcher.cpp:580 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70 +msgid "About ScummVM" +msgstr "ScummVM-i buruz" + +#: gui/launcher.cpp:581 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~A~ukerak" + +#: gui/launcher.cpp:581 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "ScummVM-ren aukera globalak aldatu" + +#: gui/launcher.cpp:583 +msgid "~S~tart" +msgstr "~H~asi" + +#: gui/launcher.cpp:583 +msgid "Start selected game" +msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu" + +#: gui/launcher.cpp:586 +msgid "~L~oad..." +msgstr "~K~argatu" + +#: gui/launcher.cpp:586 +msgid "Load savegame for selected game" +msgstr "Aukeraturiko jokorako partida gordea kargatu" + +#: gui/launcher.cpp:591 gui/launcher.cpp:1079 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~G~ehitu..." + +#: gui/launcher.cpp:591 gui/launcher.cpp:598 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Shift mantendu sakaturik hainbat joko gehitzeko" + +#: gui/launcher.cpp:593 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~E~ditatu..." + +#: gui/launcher.cpp:593 gui/launcher.cpp:600 +msgid "Change game options" +msgstr "Aldatu jokoaren aukerak" + +#: gui/launcher.cpp:595 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~K~endu jokoa" + +#: gui/launcher.cpp:595 gui/launcher.cpp:602 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Jokoa zerrendatik kendu. Jokoaren fitxategiak ez dira ezabatzen" + +#: gui/launcher.cpp:598 gui/launcher.cpp:1079 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~G~ehitu..." + +#: gui/launcher.cpp:600 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~E~ditatu..." + +#: gui/launcher.cpp:602 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~K~endu" + +#: gui/launcher.cpp:610 +msgid "Search in game list" +msgstr "Bilatu joko-zerrendan" + +#: gui/launcher.cpp:614 gui/launcher.cpp:1126 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: gui/launcher.cpp:639 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 +#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216 +msgid "Load game:" +msgstr "Jokoa kargatu:" + +#: gui/launcher.cpp:639 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716 +#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: gui/launcher.cpp:747 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"Joko detektatzaile masiboa exekutatu nahi al duzu? Honek joko kantitate " +"handia gehitu dezake." + +#: gui/launcher.cpp:748 gui/launcher.cpp:896 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: gui/launcher.cpp:748 gui/launcher.cpp:896 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: gui/launcher.cpp:796 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!" + +#: gui/launcher.cpp:808 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "ScummVM-k ezin izan du jokorik aurkitu zehazturiko direktorioan!" + +#: gui/launcher.cpp:822 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Jokoa aukeratu:" + +#: gui/launcher.cpp:896 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu joko-konfigurazio hau?" + +#: gui/launcher.cpp:960 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen." + +#: gui/launcher.cpp:964 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "" +"ScummVM-k ezin izan du aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik " +"aurkitu!" + +#: gui/launcher.cpp:1078 +msgctxt "lowres" +msgid "Mass Add..." +msgstr "Hainbat gehitu..." + +#: gui/launcher.cpp:1078 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Hainbat gehitu..." + +#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 +msgid "... progress ..." +msgstr "... aurrerapena ..." + +#: gui/massadd.cpp:258 +msgid "Scan complete!" +msgstr "Bilaketa amaitua!" + +#: gui/massadd.cpp:261 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "" +"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu" + +#: gui/massadd.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "%d direktorio eskaneatu dira ..." + +#: gui/massadd.cpp:268 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "" +"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 5 mins" +msgstr "5 minuturo" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 10 mins" +msgstr "10 minuturo" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 15 mins" +msgstr "15 minuturo" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 30 mins" +msgstr "30 minuturo" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "11kHz" +msgstr "11kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "22 kHz" +msgstr "22 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "44 kHz" +msgstr "44 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: gui/options.cpp:257 gui/options.cpp:485 gui/options.cpp:586 +#: gui/options.cpp:659 gui/options.cpp:868 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gui/options.cpp:393 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Ezin izan da grafikoen aukeretako batzuk aplikatu:" + +#: gui/options.cpp:405 +msgid "the video mode could not be changed." +msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu." + +#: gui/options.cpp:411 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu" + +#: gui/options.cpp:417 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "formatu-ratioaren ezarpena ezin izan da aldatu" + +#: gui/options.cpp:742 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Modu grafikoa:" + +#: gui/options.cpp:756 +msgid "Render mode:" +msgstr "Renderizazioa:" + +#: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:757 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Joko batzuk onarturiko lausotze-modu bereziak" + +#: gui/options.cpp:768 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2248 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: gui/options.cpp:771 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa" + +#: gui/options.cpp:771 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "320x200 jokoentzako formatu-ratioa zuzendu" + +#: gui/options.cpp:772 +msgid "EGA undithering" +msgstr "EGA lausotzea" + +#: gui/options.cpp:772 +msgid "Enable undithering in EGA games that support it" +msgstr "EGA lausotzea gaitu joko bateragarrietan" + +#: gui/options.cpp:780 +msgid "Preferred Device:" +msgstr "Gogoko gailua:" + +#: gui/options.cpp:780 +msgid "Music Device:" +msgstr "Musika gailua:" + +#: gui/options.cpp:780 gui/options.cpp:782 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "Gogoko soinu txartel edo emuladorea zein den ezartzen du" + +#: gui/options.cpp:780 gui/options.cpp:782 gui/options.cpp:783 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "Irteerako soinu txartel edo emuladorea ezartzen du" + +#: gui/options.cpp:782 +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred Dev.:" +msgstr "Gail. gogokoa:" + +#: gui/options.cpp:782 +msgctxt "lowres" +msgid "Music Device:" +msgstr "Musika gailua:" + +#: gui/options.cpp:809 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "AdLib emuladorea:" + +#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da" + +#: gui/options.cpp:820 +msgid "Output rate:" +msgstr "Irteera maizt.:" + +#: gui/options.cpp:820 gui/options.cpp:821 +msgid "" +"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " +"soundcard" +msgstr "" +"Balio altuagoek soinu kalitate hobea ezartzen dute, baina baliteke zure " +"soinu-txartela bateragarria ez izatea" + +#: gui/options.cpp:831 +msgid "GM Device:" +msgstr "GM gailua:" + +#: gui/options.cpp:831 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "Defektuzko soinu txartela ezartzen du General MIDI irteerarako" + +#: gui/options.cpp:842 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "Ez erabili General MIDI musika" + +#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:915 +msgid "Use first available device" +msgstr "Erabilgarri dagoen lehen gailua erabili" + +#: gui/options.cpp:865 +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:865 gui/options.cpp:867 gui/options.cpp:868 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" +msgstr "" +"Zenbait soinu txartel bateragarriak dira SoundFont-ekin, Fluidsynth eta " +"Timidity besteak beste" + +#: gui/options.cpp:867 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:873 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "AdLib/MIDI modua" + +#: gui/options.cpp:873 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Soinua sortzerakoan MIDI eta AdLib erabili" + +#: gui/options.cpp:876 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "MIDI irabazia:" + +#: gui/options.cpp:886 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "MT-32 gailua:" + +#: gui/options.cpp:886 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "" +"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 irteerarako defektuzko soinu txartela ezartzen " +"du" + +#: gui/options.cpp:891 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)" + +#: gui/options.cpp:891 gui/options.cpp:893 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Markatu ordenagailura konektaturiko Roland-ekin bateragarria den soinu-" +"gailua erabiltzeko" + +#: gui/options.cpp:893 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)" + +#: gui/options.cpp:896 +msgid "Enable Roland GS Mode" +msgstr "Roland GS modua gaitu" + +#: gui/options.cpp:896 +msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +msgstr "" +"Roland MT-32 soinua duten jokoetan General MIDI bihurtzea desgaitzen du" + +#: gui/options.cpp:905 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "Ez erabili Roland MT-32 musika" + +#: gui/options.cpp:932 +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Testu eta ahotsa:" + +#: gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:946 +msgid "Speech" +msgstr "Ahotsa" + +#: gui/options.cpp:937 gui/options.cpp:947 +msgid "Subtitles" +msgstr "Azpitituluak" + +#: gui/options.cpp:938 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: gui/options.cpp:940 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Azpitit. abiadura:" + +#: gui/options.cpp:942 +msgctxt "lowres" +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Testu eta ahotsa:" + +#: gui/options.cpp:946 +msgid "Spch" +msgstr "Ahots." + +#: gui/options.cpp:947 +msgid "Subs" +msgstr "Azp." + +#: gui/options.cpp:948 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: gui/options.cpp:948 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi" + +#: gui/options.cpp:950 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Azpit. abiadura:" + +#: gui/options.cpp:966 +msgid "Music volume:" +msgstr "Musika:" + +#: gui/options.cpp:968 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Musika:" + +#: gui/options.cpp:975 +msgid "Mute All" +msgstr "Mututu dena" + +#: gui/options.cpp:978 +msgid "SFX volume:" +msgstr "Efektuak:" + +#: gui/options.cpp:978 gui/options.cpp:980 gui/options.cpp:981 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Soinu efektu berezien bolumena" + +#: gui/options.cpp:980 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "Efektuak:" + +#: gui/options.cpp:988 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Ahotsak:" + +#: gui/options.cpp:990 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Ahotsak:" + +#: gui/options.cpp:1156 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Gaiak:" + +#: gui/options.cpp:1158 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Gaiak:" + +#: gui/options.cpp:1164 gui/options.cpp:1166 gui/options.cpp:1167 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "" +"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du" + +#: gui/options.cpp:1173 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Pluginak:" + +#: gui/options.cpp:1175 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Pluginak:" + +#: gui/options.cpp:1184 +msgid "Misc" +msgstr "Beste" + +#: gui/options.cpp:1186 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Beste" + +#: gui/options.cpp:1188 +msgid "Theme:" +msgstr "Gaia:" + +#: gui/options.cpp:1192 +msgid "GUI Renderer:" +msgstr "Interfazea:" + +#: gui/options.cpp:1204 +msgid "Autosave:" +msgstr "Autogordetzea:" + +#: gui/options.cpp:1206 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Autogordetzea:" + +#: gui/options.cpp:1214 +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: gui/options.cpp:1221 +msgid "GUI Language:" +msgstr "Hizkuntza" + +#: gui/options.cpp:1221 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza" + +#: gui/options.cpp:1372 +msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +msgstr "ScummVM berrabiarazi behar duzu aldaketak indarrean jartzeko" + +#: gui/options.cpp:1385 +msgid "Select directory for savegames" +msgstr "Gordetako partiden direktorioa aukeratu" + +#: gui/options.cpp:1392 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat." + +#: gui/options.cpp:1401 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Gaien direktorioa aukeratu" + +#: gui/options.cpp:1411 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu" + +#: gui/options.cpp:1422 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu" + +#: gui/options.cpp:1475 +msgid "" +"The theme you selected does not support your current language. If you want " +"to use this theme you need to switch to another language first." +msgstr "" +"Aukeraturiko gaia ez da zure hizkuntzarekin bateragarria. Gai hau erabili " +"nahi baduzu, aurretik beste hizkuntza batera pasa behar duzu." + +#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 +msgid "No date saved" +msgstr "Ez dago datarik gordeta" + +#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 +msgid "No time saved" +msgstr "Ez dago ordurik gordeta" + +#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 +msgid "No playtime saved" +msgstr "Ez dago denborarik gordeta" + +#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: gui/saveload.cpp:154 +msgid "Do you really want to delete this savegame?" +msgstr "Ezabatu partida gorde hau?" + +#: gui/saveload.cpp:264 +msgid "Date: " +msgstr "Data:" + +#: gui/saveload.cpp:268 +msgid "Time: " +msgstr "Ordua" + +#: gui/saveload.cpp:274 +msgid "Playtime: " +msgstr "Denbora:" + +#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354 +msgid "Untitled savestate" +msgstr "Titulurik gabeko partida" + +#: gui/themebrowser.cpp:44 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Gaia aukeratu" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:333 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "GFX desgaituta" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:333 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "GFX desgaituta" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:334 +msgid "Standard Renderer (16bpp)" +msgstr "Estandarra (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:334 +msgid "Standard (16bpp)" +msgstr "Estandarra (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:336 +msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" +msgstr "Lausotua (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:336 +msgid "Antialiased (16bpp)" +msgstr "Lausotua (16bpp)" + +#: gui/widget.cpp:312 gui/widget.cpp:314 gui/widget.cpp:320 gui/widget.cpp:322 +msgid "Clear value" +msgstr "Balioa kendu:" + +#: base/main.cpp:203 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "Motoreak ez da '%s' debug mailarekin bateragarria" + +#: base/main.cpp:275 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: base/main.cpp:278 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Saltatu" + +#: base/main.cpp:281 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Gelditu" + +#: base/main.cpp:284 +msgid "Skip line" +msgstr "Lerroa saltatu" + +#: base/main.cpp:455 +msgid "Error running game:" +msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:" + +#: base/main.cpp:479 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "Ezin izan da aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik aurkitu" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Errorerik ez" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "Jokoaren datuak ez dira aurkitu" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "Jokoaren ID ez-onartua" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Kolore modu ez-onartua" + +#: common/error.cpp:47 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Irakurketa baimena ukatua" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Idazketa baimena ukatua" + +#: common/error.cpp:52 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Bide-izena ez da existitzen" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path not a directory" +msgstr "Bide-izena ez da direktorioa" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a file" +msgstr "Bide-izena ez da fitxategia" + +#: common/error.cpp:59 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Fitxategia ezin da sortu" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Errorea irakurtzean" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Errorea idaztean" + +#: common/error.cpp:66 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "Ezin izan da motore-plugin egokirik aurkitu" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Engine plugin does not support save states" +msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen" + +#: common/error.cpp:71 +msgid "User canceled" +msgstr "Erabiltzaileak utzia" + +#: common/error.cpp:75 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: engines/advancedDetector.cpp:296 +#, c-format +msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +msgstr "'%s'-(e)ko jokoa ezezaguna dela dirudi" + +#: engines/advancedDetector.cpp:297 +msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +msgstr "Mesedez, bidali hurrengo datuak ScummVM taldeari gehitzen saiatu zaren" + +#: engines/advancedDetector.cpp:299 +msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +msgstr "jokoaren izen, bertsio/hizkuntza/e.a.-ekin batera:" + +#: engines/dialogs.cpp:84 +msgid "~R~esume" +msgstr "~J~arraitu" + +#: engines/dialogs.cpp:86 +msgid "~L~oad" +msgstr "Ka~r~gatu" + +#: engines/dialogs.cpp:90 +msgid "~S~ave" +msgstr "~G~orde" + +#: engines/dialogs.cpp:94 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~A~ukerak" + +#: engines/dialogs.cpp:99 +msgid "~H~elp" +msgstr "~L~aguntza" + +#: engines/dialogs.cpp:101 +msgid "~A~bout" +msgstr "Ho~n~i buruz" + +#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "It~z~uli abiarazlera" + +#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "It~z~uli abiarazlera" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:566 +msgid "Save game:" +msgstr "Gorde jokoa:" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:566 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: engines/dialogs.cpp:146 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" +"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu " +"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko." + +#: engines/dialogs.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Jokoaren egoera gordetzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko " +"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko." + +#: engines/dialogs.cpp:321 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 +msgid "~O~K" +msgstr "~A~dos" + +#: engines/dialogs.cpp:322 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 +msgid "~C~ancel" +msgstr "~U~tzi" + +#: engines/dialogs.cpp:325 +msgid "~K~eys" +msgstr "~T~eklak" + +#: engines/engine.cpp:235 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "Kolore formatua ezin izan da hasieratu." + +#: engines/engine.cpp:243 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '" + +#: engines/engine.cpp:252 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "Ezin izan da formatu-ratio ezarpena aplikatu." + +#: engines/engine.cpp:257 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu." + +#: engines/engine.cpp:357 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Joko honetara zuzenean CD-tik jolasten\n" +"zaudela ematen du. Jakina da honek arazoak\n" +"sortzen dituela eta beraz gomendagarria da\n" +"fitxategiak disko gogorrera kopiatzea.\n" +"Jo README fitxategira xehetasunetarako." + +#: engines/engine.cpp:368 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Joko honek bere diskoan audio pistak ditu.\n" +"Pista hauek diskotik erauzi behar dira erauzle\n" +"egoki bat erabiliz, jokoko musika entzun ahal\n" +"izateko. Jo README fitxategira\n" +"xehetasunetarako." + +#: engines/engine.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Jokoaren egoera kargatzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko " +"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko." + +#: engines/engine.cpp:439 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " +"not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" +"ABISUA: ScummVM-k ez du guztiz onartzen exekutatuko duzun jokoa oraindik. " +"Hori dela eta, ezegonkorra izan daiteke eta gerta daiteke gordeta izan " +"ditzakezun partidan ez ibiltzea ScummVM-ren etorkizuneko bertsioetan." + +#: engines/engine.cpp:442 +msgid "Start anyway" +msgstr "Jolastu berdin-berdin" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:175 +#, c-format +msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." +msgstr "%c diskoa sartu eta sakatu botoi bat jarraitzeko." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." +msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:177 +#, c-format +msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." +msgstr "%c, (%c%d) diskoa irakurtzean errorea. Sakatu botoia." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 +msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." +msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko." + +#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: +#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" +#. Will react to J as 'Yes' +#: engines/scumm/dialogs.cpp:182 +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" +msgstr "Ziur zaude berrabiarazi nahi duzula (B/E)B" + +#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment +#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" +msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula? (B/E)B" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 +msgid "Play" +msgstr "Jolastu" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82 +#: engines/scumm/help.cpp:84 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 +msgid "Insert save/load game disk" +msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:194 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Izen bat sartu behar duzu" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:195 +msgid "The game was NOT saved (disk full?)" +msgstr "Jokoa EZ da gorde (diskoa beteta?)" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:196 +msgid "The game was NOT loaded" +msgstr "Jokoa EZ da kargatu" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:197 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "'%s' gordetzen" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:198 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "'%s' kargatzen" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:199 +msgid "Name your SAVE game" +msgstr "Izendatu zure partida" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:200 +msgid "Select a game to LOAD" +msgstr "Aukeratu kargatzeko partida" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:201 +msgid "Game title)" +msgstr "Jokoaren izena)" + +#. I18N: Previous page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:287 +msgid "~P~revious" +msgstr "~A~urrekoa" + +#. I18N: Next page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:289 +msgid "~N~ext" +msgstr "~H~urrengoa" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:290 +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +msgid "~C~lose" +msgstr "~I~txi" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:597 +msgid "Speech Only" +msgstr "Ahotsak bakarrik" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:598 +msgid "Speech and Subtitles" +msgstr "Ahotsak eta azpitituluak" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:599 +msgid "Subtitles Only" +msgstr "Azpitituluak bakarrik" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:607 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech & Subs" +msgstr "Ahotsak & azpit." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:653 +msgid "Select a Proficiency Level." +msgstr "Zailtasuna aukeratu." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:655 +msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." +msgstr "Loom(TM)-ko eskuliburura jo ezazu laguntza lortzeko." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:658 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:659 +msgid "Practice" +msgstr "Entrenamendua" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:660 +msgid "Expert" +msgstr "Aditua" + +#: engines/scumm/help.cpp:73 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Teklatuko komando oinarrizkoak:" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Gorde / Kargatu pantaila" + +#: engines/scumm/help.cpp:76 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Esaldia saltatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Esc" +msgstr "Ihes" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Eszena saltatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Space" +msgstr "Zuriunea" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Pause game" +msgstr "Jokoa pausatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 +#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 +#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ktrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Load game state 1-10" +msgstr "1-10 jokoa kargatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Save game state 1-10" +msgstr "1-10 partida gorde" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Enter" +msgstr "Sartu" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa jarri / kendu" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Musikaren bolumena gora / behera" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:93 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Teklatuko komando bereziak:" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Araztailea abiarazi" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Memoria kontsumoa erakutsi" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Modu azkarrean exekutatu (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Saguaren kaptura" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Filtro grafikoen artean txandakatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa" + +#: engines/scumm/help.cpp:107 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "* Ktrl-F eta Ktrl-G" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr "erabiltzea ez da gomendagarria" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr "kraskadurak eta jokoaren jokabide" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr "desegokia sor dezaketelako." + +#: engines/scumm/help.cpp:114 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "Sorginkeriak teklatuarekin egin:" + +#: engines/scumm/help.cpp:116 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Joko kontrol nagusiak:" + +#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 +#: engines/scumm/help.cpp:161 +msgid "Push" +msgstr "Bultzatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Pull" +msgstr "Tiratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 +#: engines/scumm/help.cpp:207 +msgid "Give" +msgstr "Eman" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 +#: engines/scumm/help.cpp:208 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: engines/scumm/help.cpp:126 +msgid "Go to" +msgstr "Joan" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Get" +msgstr "Jaso" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 +#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 +#: engines/scumm/help.cpp:250 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "New kid" +msgstr "Pertsonaia aldatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 +msgid "Turn on" +msgstr "Piztu" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn off" +msgstr "Itzali" + +#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 +#: engines/scumm/help.cpp:194 +msgid "Walk to" +msgstr "Joan" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 +#: engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Pick up" +msgstr "Jaso" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +msgid "What is" +msgstr "Zer da" + +#: engines/scumm/help.cpp:146 +msgid "Unlock" +msgstr "Ireki" + +#: engines/scumm/help.cpp:149 +msgid "Put on" +msgstr "Ipini" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Take off" +msgstr "Kendu" + +#: engines/scumm/help.cpp:156 +msgid "Fix" +msgstr "Konpondu" + +#: engines/scumm/help.cpp:158 +msgid "Switch" +msgstr "Aldatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Look" +msgstr "Begiratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 +msgid "Talk" +msgstr "Hitz egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 +msgid "Travel" +msgstr "Bidaiatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "Henry / Indy" + +#. I18N: These are different musical notes +#: engines/scumm/help.cpp:179 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "Jo C minor bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play D on distaff" +msgstr "Jo D bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play E on distaff" +msgstr "Jo E bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play F on distaff" +msgstr "Jo F bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play G on distaff" +msgstr "Jo G bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play A on distaff" +msgstr "Jo A bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play B on distaff" +msgstr "Jo B bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:186 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "Jo C maior bastoiarekin" + +#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 +msgid "puSh" +msgstr "Bultzatu" + +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "Tiratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 +#: engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Talk to" +msgstr "Hitz egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 +msgid "Look at" +msgstr "Begiratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 +msgid "turn oN" +msgstr "Piztu" + +#: engines/scumm/help.cpp:201 +msgid "turn oFf" +msgstr "Itzali" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "KeyUp" +msgstr "Gora" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Aurreko elkarrizketa aukeratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "KeyDown" +msgstr "Behera" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu" + +#: engines/scumm/help.cpp:222 +msgid "Walk" +msgstr "Ibili" + +#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 +#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 +msgid "Inventory" +msgstr "Inbentarioa" + +#: engines/scumm/help.cpp:226 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:229 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Zuri Beltza / Koloretan" + +#: engines/scumm/help.cpp:232 +msgid "Eyes" +msgstr "Begiak" + +#: engines/scumm/help.cpp:233 +msgid "Tongue" +msgstr "Mihia" + +#: engines/scumm/help.cpp:235 +msgid "Punch" +msgstr "Ukabilkada" + +#: engines/scumm/help.cpp:236 +msgid "Kick" +msgstr "Ostikada" + +#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Examine" +msgstr "Aztertu" + +#: engines/scumm/help.cpp:240 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Kurtsore normala" + +#. I18N: Comm is a communication device +#: engines/scumm/help.cpp:243 +msgid "Comm" +msgstr "Comm" + +#: engines/scumm/help.cpp:246 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Gorde / Kargatu / Aukerak" + +#: engines/scumm/help.cpp:255 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Beste kontrol batzuk:" + +#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 +msgid "Inventory:" +msgstr "Inbentarioa:" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Gora" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Behera" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Upper left item" +msgstr "Goiko ezkerreko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Lower left item" +msgstr "Beheko ezkerreko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Upper right item" +msgstr "Goiko eskuineko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Lower right item" +msgstr "Beheko eskuineko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Middle left item" +msgstr "Erdiko ezkereko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Middle right item" +msgstr "Erdiko eskuineko objektua" + +#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Pertsonaia aldatu:" + +#: engines/scumm/help.cpp:281 +msgid "Second kid" +msgstr "Bigarren gaztea" + +#: engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Third kid" +msgstr "Hirugarren gaztea" + +#: engines/scumm/help.cpp:294 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.)" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid "Step back" +msgstr "Atzera egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:298 +msgid "Block high" +msgstr "Blokeo garaia" + +#: engines/scumm/help.cpp:299 +msgid "Block middle" +msgstr "Erdiko blokeoa" + +#: engines/scumm/help.cpp:300 +msgid "Block low" +msgstr "Blokeo baxua" + +#: engines/scumm/help.cpp:301 +msgid "Punch high" +msgstr "Ukabilkada altua" + +#: engines/scumm/help.cpp:302 +msgid "Punch middle" +msgstr "Ukabilkada erdira" + +#: engines/scumm/help.cpp:303 +msgid "Punch low" +msgstr "Ukabilkada baxua" + +#: engines/scumm/help.cpp:306 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira," + +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Indy eskuinean dagoenean," + +#: engines/scumm/help.cpp:308 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "7, 4 eta 1 aldatuak dira" + +#: engines/scumm/help.cpp:309 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "9, 6 eta 3rekin, hurrenez hurren." + +#: engines/scumm/help.cpp:316 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.)" + +#: engines/scumm/help.cpp:317 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Gora eta ezkerrera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "Fly to left" +msgstr "Ezkerrera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Behera eta ezkerrera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Gorantz hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "Fly straight" +msgstr "Zuzen hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:322 +msgid "Fly down" +msgstr "Behera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:323 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Gora eta eskuinera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:324 +msgid "Fly to right" +msgstr "Eskuinera hegan egin" + +#: engines/scumm/help.cpp:325 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Behera eta eskuinera hegan egin" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1773 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" +"MIDI euskarri natiboak LucasArts-en Roland eguneraketa behar du,\n" +"baina %s ez dago eskuragarri. AdLib erabiliko da." + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2271 engines/agos/saveload.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game state to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errorea fitxategian gordetzean:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2278 engines/agos/saveload.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load game state from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errorea fitxategitik kargatzean:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2290 engines/agos/saveload.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game state in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Partida ondo gorde da hurrengo fitxategian:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2505 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " +"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " +"directory inside the Tentacle game directory." +msgstr "" +"Maniac Mansion orain hasi beharko litzateke, baina ScummVM-k ez du " +"baimentzen oraindik. Jolasteko , joan 'Jokoa gehitu' hasierako menura eta " +"aukeratu 'Maniac' direktorioa Tentacle-ren joko-direktorioaren barruan." + +#. I18N: Option for fast scene switching +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "~Z~ip modua aktibaturik" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "~T~rantsizioak gaituta" + +#. I18N: Drop book page +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "Orria ~b~ota" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99 +msgid "~S~how Map" +msgstr "~M~apa erakutsi" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 +msgid "~M~ain Menu" +msgstr "Menu ~n~agusia" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "~U~r-efektua gaituta" + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673 +msgid "Restore game:" +msgstr "Jokoa kargatu:" + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:673 +msgid "Restore" +msgstr "Kargatu" + +#: engines/agos/animation.cpp:550 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "'%s' bideo fitxategia ez da aurkitu!" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:502 +msgid "Failed to load game state from file." +msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:515 +msgid "Failed to save game state to file." +msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu" + +#: engines/groovie/script.cpp:420 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Ezin izan da jokoa gorde" + +#: engines/kyra/lol.cpp:478 +msgid "Attack 1" +msgstr "1 erasoa" + +#: engines/kyra/lol.cpp:479 +msgid "Attack 2" +msgstr "2 erasoa" + +#: engines/kyra/lol.cpp:480 +msgid "Attack 3" +msgstr "3 erasoa" + +#: engines/kyra/lol.cpp:481 +msgid "Move Forward" +msgstr "Aurrera mugitu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:482 +msgid "Move Back" +msgstr "Atzera mugitu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:483 +msgid "Slide Left" +msgstr "Ezkerrera irristatu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:484 +msgid "Slide Right" +msgstr "Eskuinera irristatu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:485 +msgid "Turn Left" +msgstr "Ezkerrera biratu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:486 +msgid "Turn Right" +msgstr "Eskuinera biratu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:487 +msgid "Rest" +msgstr "Kargatu" + +#: engines/kyra/lol.cpp:488 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: engines/kyra/lol.cpp:489 +msgid "Choose Spell" +msgstr "Sorginkeria aukeratu" + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. After all it might happen\n" +"that a few tracks will not be correctly played." +msgstr "" +"General MIDI gailua erabiltzen zaudela dirudi,\n" +"baina zure jokoak Roland MT32 MIDI bakarrik\n" +"erabili dezake. Roland MT32 instrumentuak\n" +"General MIDIkoetara egokitzen saiatuko gara,\n" +"baina posible da pista batzuk egoki ez entzutea." + +#: engines/sky/compact.cpp:130 +msgid "" +"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +"Please download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"Ezin izan da \"sky.cpt\" fitxategia aurkitu!\n" +"Mesedez, jaitsi ezazu www.scummvm.org-etik" + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "" +"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +"Please (re)download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"\"sky.cpt\" fitxategiak tamaina desegokia du.\n" +"Mesdez, jaitsi ezazu (berriz) www.scummvm.org-etik" + +#: engines/sword1/animation.cpp:539 +#, c-format +msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" +msgstr "" + +#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" +msgstr "" +"DXA bideoak aurkitu dira, baina ScummVM zlib euskarri gabe konpilatu da" + +#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465 +msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +msgstr "MPEG2 bideoak ez dira bateragarriak jada" + +#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:473 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "Ez da '%s' bideoa aurkitu" + +#: engines/sword1/control.cpp:863 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " +"converted.\n" +"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Broken Sword 1-eko " +"partida gorde zaharrak dituzula.\n" +"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo " +"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n" +"\n" +"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz " +"martxan jartzen duzunean.\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1232 +#, c-format +msgid "" +"Target new save game already exists!\n" +"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" +"Gordetako partida jadanik existitzen da!\n" +"Gordetako partida zaharra (%s) ala berria (%s) mantendu nahi zenuke?\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the old one" +msgstr "Zaharra mantendu" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the new one" +msgstr "Berria mantendu" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "Hau Broken Sword 1 Demoaren amaiera da" + +#: engines/sword2/animation.cpp:435 +msgid "" +"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" +msgstr "" +"PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe " +"konpilatu da" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n" +"\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 +msgid "Loading game..." +msgstr "Jokoa kargatzen..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 +msgid "Saving game..." +msgstr "Jokoa gordetzen..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" +"ScummVM-k aurkitu du berrizendatu beharko liratekeen Nippon Safes-eko " +"partida gorde zaharrak dituzula.\n" +"Partida gordeen izen zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo " +"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n" +"\n" +"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz " +"martxan jartzen duzunean.\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 +msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." +msgstr "ScummVM-k ondo konbertitu ditu zure gordetako partida guztiak." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" +"ScummVM-k zenbait abisu inprimatu ditu zure kontsola leihoan eta ezin du " +"ziurtatu zure fitxategi guztiak ondo konbertitu diren.\n" +"\n" +"Mesedez, eman abisua taldeari." + +#: audio/fmopl.cpp:49 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "MAME OPL emuladorea" + +#: audio/fmopl.cpp:51 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "DOSBox OPL emuladorea" + +#: audio/mididrv.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo " +"konektatu gabe egotea)" + +#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 +#: audio/mididrv.cpp:272 +msgid "Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "Eskuragarri dagoen hurrengo soinu gailura joaten..." + +#: audio/mididrv.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia " +"informazio gehiagorako." + +#: audio/mididrv.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"'%s' gogoko soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo konektatu gabe " +"egotea)" + +#: audio/mididrv.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"'%s' gogoko soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia informazio " +"gehiagorako." + +#: audio/null.h:43 +msgid "No music" +msgstr "Musikarik ez" + +#: audio/mods/paula.cpp:189 +msgid "Amiga Audio Emulator" +msgstr "Amiga Audio emuladorea" + +#: audio/softsynth/adlib.cpp:1593 +msgid "AdLib Emulator" +msgstr "AdLib emuladorea" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Apple II GS emuladorea (INPLEMENTATU GABE)" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +msgid "C64 Audio Emulator" +msgstr "C64 Audio emuladorea" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:293 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "MT-32 emuladorea hasieratzen" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:512 +msgid "MT-32 Emulator" +msgstr "MT-32 emuladorea" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +msgid "PC Speaker Emulator" +msgstr "PC bozgoragailuaren emuladorea" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +msgid "IBM PCjr Emulator" +msgstr "IBM PCjr emuladorea" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 +msgid "Keymap:" +msgstr "Teklen esleipena:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 +msgid " (Effective)" +msgstr "(Egiazkoa)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106 +msgid " (Active)" +msgstr "(Aktiboa)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106 +msgid " (Blocked)" +msgstr "(Blokeaturik)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119 +msgid " (Global)" +msgstr "(Orokorra)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127 +msgid " (Game)" +msgstr "(Jokoa)" + +#: backends/midi/windows.cpp:164 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "ScummVM menu orokorra" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "~E~zkertientzako modua" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Ertzetara itsatsi" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Ukimenaren X oreka" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Ukimenaren Y oreka" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Eramangarrietako trackpad estiloko kurtsore-kontrola erabili" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "Toke bat ezker-klikerako, toke bikoitza eskuin klikerako" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sentikortasuna" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "Goiko pantailaren hasierako eskala:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Pantaila nagusiaren eskala:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Hardware bidezko eskala (arina, baina kalitate baxukoa)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Software bidezko eskala (kalitate ona, baina geldoagoa)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Eskalatu gabe (ezker-eskuin mugitu behar duzu pantaila)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Distira:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Kalitate altuko soinua (geldoagoa) (berrabiarazi)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "Itzaltzea desgaitu" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:301 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua gaituta." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:303 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua desgaituta." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:314 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Touchpad modua gaituta." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:316 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Touchpad modua desgaituta." + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205 +msgid "Click Mode" +msgstr "Klikatzeko modua" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +#: backends/platform/bada/form.cpp:281 +msgid "Left Click" +msgstr "Ezker-klika" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214 +msgid "Middle Click" +msgstr "Erdiko klika" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +#: backends/platform/bada/form.cpp:273 +msgid "Right Click" +msgstr "Eskuin-klika" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:78 +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "ScummVM ezkutatu" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:83 +msgid "Hide Others" +msgstr "Besteak ezkutatu" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88 +msgid "Show All" +msgstr "Denak erakutsi" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:110 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:121 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:115 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizatu" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normala (eskalatu gabe)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normala" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2147 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Formatu-ratio zuzenketa gaituta" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2153 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Formatu-ratio zuzenketa desgaituta" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2208 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Filtro grafiko aktiboa:" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2250 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Leiho modua" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130 +msgid "OpenGL Normal" +msgstr "OpenGL normala" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131 +msgid "OpenGL Conserve" +msgstr "OpenGL aurreztu" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132 +msgid "OpenGL Original" +msgstr "OpenGL jatorrizkoa" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 +msgid "Current display mode" +msgstr "Oraingo bideo-modua" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428 +msgid "Current scale" +msgstr "Oraingo eskala" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558 +msgid "Active filter mode: Linear" +msgstr "Filtro aktibo modua: lineala" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560 +msgid "Active filter mode: Nearest" +msgstr "Filtro aktibo modua: hurbilena" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Ezker" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Eskuin" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "Zonaldea" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "Multifuntzioa" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Pertsonaia aldatu" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Testua saltatu" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Modu bizkorra" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Araztailea" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Menu orokorra" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Teklatu birtuala" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Teklen esleipena" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "Irten nahi al duzu?" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Bideo" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Oraingo bideo modua:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "Kolpe bikoitza" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Underscan horizontala" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Underscan bertikala:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Sarrrera" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "GC Pad-aren azelerazioa:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "DVD-a muntatu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "DVD-a desmuntatu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Konpartituriko direktorioa:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Sarea hasi" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "SMB-a muntatu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "SMB-a desmuntatu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD-a ondo muntatu da" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Errorea DVD-a muntatzean" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD ez muntatua" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Sarea konektaturik, konpartituriko direktorioa muntaturik" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Sarea konektaturik" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", konpartituriko direktorioa ez muntatua" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Sarea konektatu gabe" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Sarea hasieratzen" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Sarearen hasieratze denbora agortu da" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Sarea ez da hasieratu (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Tresna-barra ezkutatu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Teklatua erakutsi" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Soinua aktibatuta/desaktibatuta" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Eskuin klik-a" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Kurtsorea erakutsi/ezkutatu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Bista librea" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Zoom-a hurbildu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Zoom-a urrundu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Teklak esleitu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Gora" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Behera" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Ezker" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Eskuin" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " Ziur irten nahi duzula?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Pantaila" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "Bilaketa automatikoa erabili nahi duzu?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515 +msgid "Map right click action" +msgstr "'Eskuin klika' ekintza esleitu" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "" +"'Eskuin klika' ekintza esleitu behar diozu tekla bati joko honetara jolasteko" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza esleitu" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"'Tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitu behar diozu joko honetara " +"jolasteko" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "'Zoom-a urrundu' ekintza esleitu (hautazkoa)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "'Zoom-a hurbildu' ekintza esleitu (hautazkkoa)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"Ez ahaztu 'tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitzea inbentario " +"osoa ikusteko" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "Ziur zaude abiarazlera itzuli nahi duzula?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +msgid "Launcher" +msgstr "Abiarazlea" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Benetan irten?" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:338 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:381 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:139 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Ezker klika" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:340 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:383 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Eskuin klika" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:342 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (klikik ez)" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:362 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Bolumen maximoa" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:364 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "Bolumena igotzen" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Bolumen minimoa" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:372 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "Bolumena jaisten" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Eguneraketak bilatzen..." + +#: backends/platform/bada/form.cpp:269 +msgid "Right Click Once" +msgstr "Eskuin-klika behin" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:277 +msgid "Move Only" +msgstr "Mugitu bakarrik" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:291 +msgid "Escape Key" +msgstr "Ihes tekla" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:296 +msgid "Game Menu" +msgstr "Jokoaren menua" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:301 +msgid "Show Keypad" +msgstr "Teklatu numerikoa erakutsi" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:309 +msgid "Control Mouse" +msgstr "Saguaren kontrola" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192 +msgid "Clicking Enabled" +msgstr "Klikatzea gaituta" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192 +msgid "Clicking Disabled" +msgstr "Klikatzea desgaituta" + +#~ msgid "Hercules Green" +#~ msgstr "Herkules berdea" + +#~ msgid "Hercules Amber" +#~ msgstr "Herkules anbar-kolorekoa" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Hercules Green" +#~ msgstr "Herkules berdea" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Hercules Amber" +#~ msgstr "Herkules anbar-kolorekoa" + +#~ msgid "Save game failed!" +#~ msgstr "Partida gordeak huts egin du!" |