aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2015-12-26 16:52:21 +0000
committerThierry Crozat2015-12-26 16:53:05 +0000
commit9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b (patch)
tree2d3495404a8c0735b953c2c2311cac8214ee7941 /po/fr_FR.po
parent524e28a89bdb63b4585cec71fa738798040be1c4 (diff)
downloadscummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.tar.gz
scummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.tar.bz2
scummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.zip
I18N: Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po363
1 files changed, 184 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index c34836e324..337b0a8dbc 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 13:49-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <scummvm-devel@lists.sf.net>\n"
"Language: Francais\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "(compilé sur %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
-msgstr "Options incluses:"
+msgstr "Options incluses :"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
-msgstr "Moteurs disponibles:"
+msgstr "Moteurs disponibles :"
#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
msgid "Show hidden files"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Remonter"
#: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931
-#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
-#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
@@ -74,32 +74,31 @@ msgstr "Choisir"
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur :"
#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Notes :"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:75
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Choose file for loading"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le fichier à charger"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Enter filename for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le nom de fichier pour la sauvegarde"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer ce fichier ?"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941
#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Touche associée: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
#, c-format
msgid "Associated key : none"
-msgstr "Touche associée: aucune"
+msgstr "Touche associée : aucune"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Jeu"
#: gui/launcher.cpp:197
msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID :"
#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
msgid ""
@@ -213,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:199
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID :"
#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
msgid "Full title of the game"
@@ -222,11 +221,11 @@ msgstr "Nom complet du jeu"
#: gui/launcher.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nom :"
#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Language:"
-msgstr "Langue:"
+msgstr "Langue :"
#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
msgid ""
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "<defaut>"
#: gui/launcher.cpp:222
msgid "Platform:"
-msgstr "Plateforme:"
+msgstr "Système :"
#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
msgid "Platform the game was originally designed for"
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Plateforme pour laquelle votre jeu a été conçu"
#: gui/launcher.cpp:224
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
-msgstr "Système:"
+msgstr "Système :"
#: gui/launcher.cpp:237
msgid "Engine"
@@ -344,16 +343,16 @@ msgstr "Chemins"
#: gui/launcher.cpp:323
msgid "Game Path:"
-msgstr "Chemin du Jeu:"
+msgstr "Chemin du Jeu :"
#: gui/launcher.cpp:325
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
-msgstr "Chemin du Jeu:"
+msgstr "Chemin du Jeu :"
#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Extra:"
+msgstr "Extra :"
#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
@@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Définie un chemin vers des données suplémentaires utilisées par le jeu"
#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
-msgstr "Extra:"
+msgstr "Extra :"
#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
msgid "Save Path:"
-msgstr "Sauvegardes:"
+msgstr "Sauvegardes :"
#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Définie l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés"
#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
-msgstr "Sauvegardes:"
+msgstr "Sauvegardes :"
#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
@@ -500,13 +499,13 @@ msgstr "Recherche dans la liste de jeux"
#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222
msgid "Search:"
-msgstr "Filtre:"
+msgstr "Filtre :"
#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:600
msgid "Load game:"
-msgstr "Charger le jeu:"
+msgstr "Charger le jeu :"
#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
@@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "ScummVM n'a pas trouvé de jeux dans le répertoire sélectionné."
#: gui/launcher.cpp:867
msgid "Pick the game:"
-msgstr "Choisissez le jeu:"
+msgstr "Choisissez le jeu :"
#: gui/launcher.cpp:941
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Ajout Massif..."
#: gui/launcher.cpp:1161
msgid "Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "... en cours ..."
#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
-msgstr "Examen terminé!"
+msgstr "Examen terminé !"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
@@ -588,21 +587,19 @@ msgstr ""
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
-msgstr ""
+msgstr "Changer la description de l'enregistrement"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Switch to Game"
-msgstr "Commuter"
+msgstr "Retourner au jeu"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Fast replay"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Rejouer rapidement"
#: gui/options.cpp:85
msgid "Never"
@@ -652,7 +649,7 @@ msgstr "Aucune"
#: gui/options.cpp:389
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr "Certaines options graphiques n'ont pu être changées:"
+msgstr "Certaines options graphiques n'ont pu être changées :"
#: gui/options.cpp:401
msgid "the video mode could not be changed."
@@ -668,11 +665,11 @@ msgstr "la correction de rapport d'aspect n'a pu être changée."
#: gui/options.cpp:732
msgid "Graphics mode:"
-msgstr "Mode graphique:"
+msgstr "Mode graphique :"
#: gui/options.cpp:746
msgid "Render mode:"
-msgstr "Mode de rendu:"
+msgstr "Mode de rendu :"
#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
msgid "Special dithering modes supported by some games"
@@ -693,11 +690,11 @@ msgstr "Corrige le rapport d'aspect pour les jeu 320x200"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Preferred Device:"
-msgstr "Sortie Préféré:"
+msgstr "Sortie Préféré :"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Music Device:"
-msgstr "Sortie Audio:"
+msgstr "Sortie Audio :"
#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
@@ -712,16 +709,16 @@ msgstr "Spécifie le périphérique de sortie audio ou l'émulateur de carte audio"
#: gui/options.cpp:771
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
-msgstr "Sortie Préféré:"
+msgstr "Sortie Préféré :"
#: gui/options.cpp:771
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
-msgstr "Sortie Audio:"
+msgstr "Sortie Audio :"
#: gui/options.cpp:798
msgid "AdLib emulator:"
-msgstr "Émulateur AdLib:"
+msgstr "Émulateur AdLib :"
#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
msgid "AdLib is used for music in many games"
@@ -729,7 +726,7 @@ msgstr "AdLib est utilisé pour la musique dans de nombreux jeux"
#: gui/options.cpp:809
msgid "Output rate:"
-msgstr "Fréquence:"
+msgstr "Fréquence :"
#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
msgid ""
@@ -741,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:820
msgid "GM Device:"
-msgstr "Sortie GM:"
+msgstr "Sortie GM :"
#: gui/options.cpp:820
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
@@ -757,7 +754,7 @@ msgstr "Utiliser le premier périphérique disponible"
#: gui/options.cpp:854
msgid "SoundFont:"
-msgstr "Banque de sons:"
+msgstr "Banque de sons :"
#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
@@ -768,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:856
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
-msgstr "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont :"
#: gui/options.cpp:862
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
@@ -780,7 +777,7 @@ msgstr "Utiliser à la fois MIDI et AdLib"
#: gui/options.cpp:865
msgid "MIDI gain:"
-msgstr "Gain MIDI:"
+msgstr "Gain MIDI :"
#: gui/options.cpp:872
msgid "FluidSynth Settings"
@@ -788,7 +785,7 @@ msgstr "Paramètres FluidSynth"
#: gui/options.cpp:879
msgid "MT-32 Device:"
-msgstr "Sortie MT-32:"
+msgstr "Sortie MT-32 :"
#: gui/options.cpp:879
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
@@ -831,7 +828,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser la musique Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:925
msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Dialogue:"
+msgstr "Dialogue :"
#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
msgid "Speech"
@@ -847,12 +844,12 @@ msgstr "Les deux"
#: gui/options.cpp:933
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Vitesse des ST:"
+msgstr "Vitesse des ST :"
#: gui/options.cpp:935
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Dialogue:"
+msgstr "Dialogue :"
#: gui/options.cpp:939
msgid "Spch"
@@ -874,16 +871,16 @@ msgstr "Affiche les sous-titres et joue les dialogues audio"
#: gui/options.cpp:943
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Vitesse des ST:"
+msgstr "Vitesse des ST :"
#: gui/options.cpp:959
msgid "Music volume:"
-msgstr "Volume Musique:"
+msgstr "Volume Musique :"
#: gui/options.cpp:961
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
-msgstr "Musique:"
+msgstr "Musique :"
#: gui/options.cpp:968
msgid "Mute All"
@@ -891,7 +888,7 @@ msgstr "Silence"
#: gui/options.cpp:971
msgid "SFX volume:"
-msgstr "Volume Bruitage:"
+msgstr "Volume Bruitage :"
#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
msgid "Special sound effects volume"
@@ -900,25 +897,25 @@ msgstr "Volume des effets spéciaux sonores"
#: gui/options.cpp:973
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
-msgstr "Bruitage:"
+msgstr "Bruitage :"
#: gui/options.cpp:981
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Volume Dialogues:"
+msgstr "Volume Dialogues :"
#: gui/options.cpp:983
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
-msgstr "Dialogues:"
+msgstr "Dialogues :"
#: gui/options.cpp:1140
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Thèmes:"
+msgstr "Thèmes :"
#: gui/options.cpp:1142
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
-msgstr "Thèmes:"
+msgstr "Thèmes :"
#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@@ -928,12 +925,12 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1157
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugins:"
+msgstr "Plugins :"
#: gui/options.cpp:1159
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Plugins:"
+msgstr "Plugins :"
#: gui/options.cpp:1168 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138
msgid "Misc"
@@ -946,20 +943,20 @@ msgstr "Divers"
#: gui/options.cpp:1172
msgid "Theme:"
-msgstr "Thème:"
+msgstr "Thème :"
#: gui/options.cpp:1176
msgid "GUI Renderer:"
-msgstr "Interface:"
+msgstr "Interface :"
#: gui/options.cpp:1188
msgid "Autosave:"
-msgstr "Sauvegarde auto:"
+msgstr "Sauvegarde auto :"
#: gui/options.cpp:1190
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
-msgstr "Sauvegarde:"
+msgstr "Sauvegarde :"
#: gui/options.cpp:1198
msgid "Keys"
@@ -967,7 +964,7 @@ msgstr "Touches"
#: gui/options.cpp:1205
msgid "GUI Language:"
-msgstr "Langue:"
+msgstr "Langue :"
#: gui/options.cpp:1205
msgid "Language of ScummVM GUI"
@@ -1007,29 +1004,28 @@ msgstr ""
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "# next"
-msgstr ""
+msgstr "# suivant"
#: gui/predictivedialog.cpp:88
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter"
#: gui/predictivedialog.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Delete char"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer le caractère"
#: gui/predictivedialog.cpp:96
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:98
msgid "* Pre"
-msgstr ""
+msgstr "* Pré"
#: gui/recorderdialog.cpp:64
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistreur ou Joueur de Gameplay"
#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
@@ -1038,36 +1034,33 @@ msgstr "Supprimer"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
#: gui/recorderdialog.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Lecture"
#: gui/recorderdialog.cpp:74
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editer"
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Auteur : "
#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
#: gui/recorderdialog.cpp:254
msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Notes : "
#: gui/recorderdialog.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet enregistrement ?"
#: gui/recorderdialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Auteur inconnu"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "List view"
@@ -1095,15 +1088,15 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
msgid "Date: "
-msgstr "Date: "
+msgstr "Date : "
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
msgid "Time: "
-msgstr "Heure: "
+msgstr "Heure : "
#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
msgid "Playtime: "
-msgstr "Durée de jeu: "
+msgstr "Durée de jeu : "
#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
msgid "Untitled savestate"
@@ -1177,19 +1170,19 @@ msgstr "Actif"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
-msgstr "Pièce:"
+msgstr "Pièce :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
-msgstr "Atténuation:"
+msgstr "Atténuation :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
-msgstr "Largeur:"
+msgstr "Largeur :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
+msgstr "Niveau :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
@@ -1197,19 +1190,19 @@ msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
-msgstr "N:"
+msgstr "N :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse:"
+msgstr "Vitesse :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur:"
+msgstr "Profondeur :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Type :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
@@ -1221,7 +1214,7 @@ msgstr "Triangle"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation :"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
@@ -1279,7 +1272,7 @@ msgstr "Passer la phrase"
#: base/main.cpp:507
msgid "Error running game:"
-msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu:"
+msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu : "
#: base/main.cpp:554
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
@@ -1315,7 +1308,7 @@ msgstr "Chemin inexistant"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
-msgstr "Chemin n'est pas un répertoire"
+msgstr "Le chemin n'est pas un répertoire"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
@@ -1327,11 +1320,11 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
-msgstr "Echec de la lecture"
+msgstr "Échec de la lecture"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
-msgstr "Echec de l'écriture des données"
+msgstr "Échec de l'écriture des données"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
@@ -1403,7 +1396,7 @@ msgstr "Retour au ~L~anceur"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759
#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
msgid "Save game:"
-msgstr "Sauvegarde:"
+msgstr "Sauvegarde :"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
@@ -1501,7 +1494,7 @@ msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Echec du chargement (%s)! . Lisez le fichier README pour les informations de "
+"Echec du chargement (%s) ! Lisez le fichier README pour les informations de "
"base et les instructions pour obtenir de l'aide supplémentaire."
#: engines/engine.cpp:480
@@ -1510,7 +1503,7 @@ msgid ""
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
"not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
-"Attention:le jeu que vous vous apprêtez à jouer n'est pas encore "
+"Attention : le jeu que vous vous apprêtez à jouer n'est pas encore "
"complètement supporté par ScummVM. Il est donc instable et les sauvegardes "
"peuvent ne pas marcher avec une future version de ScummVM."
@@ -1528,7 +1521,7 @@ msgstr "Émulateur DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:67
msgid "ALSA Direct FM"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA direct-FM"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
@@ -1550,8 +1543,8 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
-"The selected audio device '%s' ne peut pas être utilisé. Voir le fichier de "
-"log pour plus de détails."
+"Le périphérique audio sélectionné '%s' ne peut pas être utilisé. Voir le "
+"fichier de log pour plus de détails."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
@@ -1702,7 +1695,7 @@ msgstr "Sans changement d'échelle (vous devez faire défiler l'écran)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité:"
+msgstr "Luminosité :"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
@@ -1851,9 +1844,8 @@ msgstr "Mode rapide"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:218
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
-#: engines/scumm/help.cpp:85
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "État :"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
@@ -1939,15 +1931,15 @@ msgstr "Serveur:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
-msgstr "Disque partagé:"
+msgstr "Disque partagé :"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Mot de passe :"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
@@ -2226,31 +2218,33 @@ msgstr ""
"ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Utiliser une intro alternative (version CD uniquement)"
+msgstr "Utiliser une palette alternative"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
+"Utiliser une palette de remplacement commune à tous les jeux Amiga. C'est "
+"l'ancien comportement."
#: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Mouse support"
-msgstr "Support des interruptions"
+msgstr "Support de la souris"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
+"Activer le support de la souris. Cela permet d'utiliser la souris pour les "
+"mouvements et la navigation dans les menus."
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore game:"
-msgstr "Charger le jeu:"
+msgstr "Charger le jeu :"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
@@ -2265,7 +2259,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Échec du chargement de l'état du jeu depuis le fichier:\n"
+"Échec du chargement de l'état du jeu depuis le fichier :\n"
"\n"
"%s"
@@ -2276,7 +2270,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement de l'état du jeu dans le fichier:\n"
+"Échec de l'enregistrement de l'état du jeu dans le fichier :\n"
"\n"
"%s"
@@ -2287,23 +2281,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"État du jeu enregistré avec succès dans le fichier:\n"
+"État du jeu enregistré avec succès dans le fichier :\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:557
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr "Fichier de séquence '%s' non trouvé!"
+msgstr "Fichier de séquence '%s' non trouvé !"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Mode Clic"
+msgstr "Mode Daltonien"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le mode Daltonien par défaut"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
@@ -2359,11 +2352,11 @@ msgstr "Échec de la sauvegarde."
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Sanglant"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le Mode Sanglant quand il est disponible"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
@@ -2479,8 +2472,8 @@ msgid ""
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
-"Il semble que vous utilisiez un périphérique General MIDI,\n"
-"mais ce jeu ne support que le MIDI Roland MT32. Nous essayons\n"
+"Il semble que vous utilisez un périphérique General MIDI,\n"
+"mais ce jeu ne supporte que le MIDI Roland MT32. Nous essayons\n"
"d'associer les instruments Roland MT32 aux instruments General\n"
"MIDI. Cependant il est possible que quelques pistes ne soient\n"
" pas jouées correctement."
@@ -2495,6 +2488,13 @@ msgid ""
"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Le fichier de sauvegarde original suivant a été trouvé dans le répertoire du "
+"jeu :\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Voulez-vous utiliser cette sauvegarde avec ScummVM ?\n"
+"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#, c-format
@@ -2502,6 +2502,8 @@ msgid ""
"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Une sauvegarde existe déjà dans l'emplacement %d. Écraser ?\n"
+"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, c-format
@@ -2513,6 +2515,11 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%d sauvegardes originales ont été importées avec succès. Si vous voulez\n"
+"importer d'autre sauvegardes originales plus tard, vous devrez ouvrir la\n"
+"console de debug de ScummVM et utiliser la commande 'import_savefile'.\n"
+"\n"
+" \n"
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
@@ -2653,15 +2660,17 @@ msgstr "Utiliser une intro alternative (version CD uniquement)"
#: engines/sci/detection.cpp:374
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Passer l'étape de tramage EGA (fonds de couleurs pleines)"
#: engines/sci/detection.cpp:375
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
+"Passer l'étape de tramage dans les jeux EGA ; les images utilisent des "
+"couleurs pleines"
#: engines/sci/detection.cpp:384
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "Préférer les effets sonors digitals"
+msgstr "Préférer les effets sonores digitaux"
#: engines/sci/detection.cpp:385
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
@@ -2732,13 +2741,11 @@ msgstr "Jeu en pause. Appuyer sur Espace pour Reprendre."
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Voulez-vous vraiment recommencer ? (O/N)O"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ? (O/N)O"
@@ -2829,7 +2836,7 @@ msgstr "Expert"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr "Commandes clavier communes:"
+msgstr "Commandes clavier communes :"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
@@ -2853,7 +2860,7 @@ msgstr "Espace"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
-msgstr "Mettre en pause:"
+msgstr "Mettre en pause"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
@@ -2865,7 +2872,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load game state 1-10"
-msgstr "Charger sauvegarde 1-10:"
+msgstr "Charger sauvegarde 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
@@ -2875,7 +2882,7 @@ msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game state 1-10"
-msgstr "Écrire sauvegarde 1-10:"
+msgstr "Écrire sauvegarde 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
@@ -2903,7 +2910,7 @@ msgstr "Simuler bouton droit de la souris"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr "Commandes clavier spéciales:"
+msgstr "Commandes clavier spéciales :"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
@@ -2915,7 +2922,7 @@ msgstr "Ouvrir le débugger"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
-msgstr "Afficher la consomation de mémoire"
+msgstr "Afficher la consommation de mémoire"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
@@ -2959,11 +2966,11 @@ msgstr " ou comportement incorrect du jeu."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr "Filage au clavier:"
+msgstr "Filage au clavier :"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
-msgstr "Controles principaux du jeu:"
+msgstr "Contrôles principaux du jeu :"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
@@ -3248,25 +3255,24 @@ msgid "Third kid"
msgstr "Troisième enfant"
#: engines/scumm/help.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "Basculer l'Affichage Central"
+msgstr "Basculer entre Inventaire/Points QI"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer entre Clavier et Souris pour les combats (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr ""
+msgstr "* Le clavier peut toujours être utilisé pour les combats,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
-msgstr ""
+msgstr " donc malgré le message dans le jeu cela simplement"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr ""
+msgstr " active/désactive le combat à la souris"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
@@ -3303,7 +3309,7 @@ msgstr "Frapper bas"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
-msgstr ""
+msgstr "Sucker punch"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
@@ -3362,23 +3368,20 @@ msgid "Fly to lower right"
msgstr "Voler vers la bas à droite"
#: engines/scumm/input.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Snap scroll on"
-msgstr "Défilement régulier"
+msgstr "Défilement par à-coups"
#: engines/scumm/input.cpp:574
msgid "Snap scroll off"
-msgstr ""
+msgstr "Défilement régulier"
#: engines/scumm/input.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Music volume: "
-msgstr "Volume Musique:"
+msgstr "Volume Musique :"
#: engines/scumm/input.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Vitesse des ST:"
+msgstr "Vitesse des ST :"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
#, c-format
@@ -3390,28 +3393,31 @@ msgstr ""
"mais %s manque. Utilise AdLib à la place."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-"Normalement, Maniac Mansion devrait démarrer maintenant. Cependant ScummVM "
-"ne supporte pas encore cette fonctionalité. Pour jouer à Maniac Mansion, "
-"choisissez 'Ajouter...' dans le Lanceur de ScummVM et sélectionnez le "
-"répertoire 'Maniac Mansion' dans le répertoire du jeu Day Of The Tentacle."
+"Normalement, Maniac Mansion devrait démarrer maintenant. Mais pour que cela "
+"marche il faut que les fichiers du jeu Maniac Mansion soient dans e "
+"répertoire 'Maniac' à l'intérieur du répertoire du jeu Day of the Tentacle, "
+"et le jeu doit être ajouter à ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
+"L'exécutable Macintosh de 'Loom' n'a pas été trouvé pour\n"
+"y lire les instruments. La musique sera désactivée."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
+"L'exécutable Macintosh de 'Monkey Island' n'a pas été trouvé pour\n"
+"y lire les instruments. La musique sera désactivée."
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -3532,14 +3538,14 @@ msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le compteur FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
+"Affiche le nombre d'images par seconde (FPS) dans le coin en haut à gauche"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
-#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
msgstr ""
"Utiliser les dialogues sauvegarde/chargement d'origine plutôt que ceux de "
@@ -3547,38 +3553,37 @@ msgstr ""
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Doubler les FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Augmente de 30 à 60 le nombre d'images par seconde"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
-#, fuzzy
msgid "Enable Venus"
-msgstr "Activer le mode helium"
+msgstr "Activer Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
-#, fuzzy
msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr "Activer le mode helium"
+msgstr "Active le système d'aide Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les animations en tournant"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les animations en tournant dans le mode panorama"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les vidéos MPEG haute résolution"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
-#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
-msgstr "Utiliser les curseurs argentés au lieu des curseurs normaux dorés"
+msgstr ""
+"Utiliser les vidéos MPEG du DVD à la place des vidéos AVI de plus basse "
+"résolution"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "Détramage EGA"