diff options
author | Vincent BeĚnony | 2016-01-06 16:20:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Vincent BeĚnony | 2016-01-06 16:20:23 +0100 |
commit | efdb5679ce6304dbc854afbbc511e633d7513338 (patch) | |
tree | e680a240e5f6018fc3a4cce53b50060caa22a929 /po/hu_HU.po | |
parent | 4687ff6d6d2863cc95c8137543ecf9c39bc01723 (diff) | |
parent | b72c02bad44749a1355acefdb198e36b2e772575 (diff) | |
download | scummvm-rg350-efdb5679ce6304dbc854afbbc511e633d7513338.tar.gz scummvm-rg350-efdb5679ce6304dbc854afbbc511e633d7513338.tar.bz2 scummvm-rg350-efdb5679ce6304dbc854afbbc511e633d7513338.zip |
IOS: Merge branch 'master' into ios-fix
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 309 |
1 files changed, 177 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 89538e9f61..c13b1f0434 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2010-2015 The ScummVM Team +# Copyright (C) 2010-2016 The ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-11 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-12 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-23 05:02+0100\n" "Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: Magyar\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: gui/about.cpp:94 #, c-format @@ -54,13 +54,13 @@ msgid "Go up" msgstr "Feljebb" #: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67 -#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 -#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:74 gui/recorderdialog.cpp:70 -#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216 -#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547 -#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483 -#: backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 +#: gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:74 +#: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156 +#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276 +#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931 +#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 +#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 #: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274 @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47 -#: gui/themebrowser.cpp:56 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56 msgid "Choose" msgstr "Választ" @@ -89,6 +89,38 @@ msgstr "Megjegyzés:" msgid "Ok" msgstr "Ok" +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 +msgid "Choose file for loading" +msgstr "Válassz betöltendő fájlt" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 +msgid "Enter filename for saving" +msgstr "Írd be a fájlnevet mentéshez" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 +msgid "Do you really want to overwrite the file?" +msgstr "Biztos hogy felül akarod írni a fájlt?" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 +#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 +#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +msgid "No" +msgstr "Nem" + #: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141 #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192 @@ -175,7 +207,8 @@ msgid "" "Short game identifier used for referring to saved games and running the game " "from the command line" msgstr "" -"Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori futtatásához" +"Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori " +"futtatásához" #: gui/launcher.cpp:199 msgctxt "lowres" @@ -200,7 +233,8 @@ msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" -"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvű játékodat Angol nyelvre" +"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvű játékodat Angol " +"nyelvre" #: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87 #: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208 @@ -384,7 +418,7 @@ msgstr "Ez a játékazonosító ID már foglalt, Válassz egy másikat." msgid "~Q~uit" msgstr "Kilépés" -#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 +#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106 msgid "Quit ScummVM" msgstr "ScummVM bezárása" @@ -392,7 +426,7 @@ msgstr "ScummVM bezárása" msgid "A~b~out..." msgstr "Névjegy" -#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69 +#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 msgid "About ScummVM" msgstr "ScummVM névjegy" @@ -487,28 +521,8 @@ msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" -"Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok játékot " -"hozzáad a listához." - -#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000 -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 -#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000 -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 -#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 -msgid "No" -msgstr "Nem" +"Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok " +"játékot hozzáad a listához." #: gui/launcher.cpp:841 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" @@ -532,12 +546,14 @@ msgstr "Akarod hogy betöltésem a játékállást?" #: gui/launcher.cpp:1048 msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból." +msgstr "" +"Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból." #: gui/launcher.cpp:1052 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "" -"ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot támogatja!" +"ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot " +"támogatja!" #: gui/launcher.cpp:1159 msgid "Mass Add..." @@ -558,7 +574,8 @@ msgstr "Vizsgálat kész!" #: gui/massadd.cpp:262 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..." +msgstr "" +"%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..." #: gui/massadd.cpp:266 #, c-format @@ -568,7 +585,8 @@ msgstr "%d Mappa átvizsgálva..." #: gui/massadd.cpp:269 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..." +msgstr "" +"%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..." #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" @@ -661,7 +679,7 @@ msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Néhány játék támogatja a speciális árnyalási módokat" #: gui/options.cpp:758 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2298 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2313 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Teljesképernyős mód:" @@ -716,7 +734,8 @@ msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" -"Nagyobb értékek jobb hangminőséget adnak, de nem minden hangkártya támogatja" +"Nagyobb értékek jobb hangminőséget adnak, de nem minden hangkártya " +"támogatja" #: gui/options.cpp:820 msgid "GM Device:" @@ -741,7 +760,8 @@ msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" -"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését" +"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont " +"betöltését" #: gui/options.cpp:856 msgctxt "lowres" @@ -770,7 +790,8 @@ msgstr "MT-32 Eszköz:" #: gui/options.cpp:879 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" -msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása" +msgstr "" +"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása" #: gui/options.cpp:884 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" @@ -781,8 +802,8 @@ msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" -"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a " -"gépedhez és használni akarod" +"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva " +"a gépedhez és használni akarod" #: gui/options.cpp:886 msgctxt "lowres" @@ -798,8 +819,8 @@ msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "" -"Ellenőrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland " -"GS eszközön" +"Ellenőrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a " +"Roland GS eszközön" #: gui/options.cpp:898 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -1118,7 +1139,7 @@ msgstr "GFX letiltva" msgid "Standard Renderer" msgstr "Standard leképező" -#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:661 +#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663 msgid "Standard" msgstr "Átlagos" @@ -1218,7 +1239,8 @@ msgstr "Minden FluidSynth beállítás alapértelmezett értékre." msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" msgstr "" -"Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett értékre?" +"Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett " +"értékre?" #: base/main.cpp:228 #, c-format @@ -1250,7 +1272,8 @@ msgstr "Hiba a játék futtatásakor:" #: base/main.cpp:554 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja" +msgstr "" +"Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja" #: common/error.cpp:38 msgid "No error" @@ -1323,7 +1346,8 @@ msgstr "A '%s' játék ismeretlennek tűnik." #: engines/advancedDetector.cpp:318 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" -msgstr "Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következő adatokat, együtt a játék" +msgstr "" +"Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következő adatokat, együtt a játék" #: engines/advancedDetector.cpp:320 msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" @@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr "Visszatérés az indítóba" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803 #: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336 -#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:873 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save game:" @@ -1377,7 +1401,7 @@ msgstr "Játék mentése:" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 #: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212 #: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261 -#: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:377 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:759 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save" @@ -1389,8 +1413,9 @@ msgid "" "the README for basic information, and for instructions on how to obtain " "further assistance." msgstr "" -"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd el a " -"README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben." +"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd " +"el a README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a " +"későbbiekben." #: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393 #, c-format @@ -1465,8 +1490,8 @@ msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"(%s) játékállás betöltése nem sikerült!. Olvassd el a README-t az alap " -"információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben." +"(%s) játékállás betöltése nem sikerült!. Olvassd el a README-t az " +"alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben." #: engines/engine.cpp:480 msgid "" @@ -1475,8 +1500,8 @@ msgid "" "not work in future versions of ScummVM." msgstr "" "FIGYELEM: A játékot amit indítani akarsz még nem teljesen támogatotja a " -"ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem működnek a " -"jövőbeni ScummVM verziókkal." +"ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem működnek " +"a jövőbeni ScummVM verziókkal." #: engines/engine.cpp:483 msgid "Start anyway" @@ -1500,7 +1525,8 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" -"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)." +"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy " +"kihúztad)." #: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 #: audio/mididrv.cpp:272 @@ -1522,7 +1548,8 @@ msgid "" "The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " "disconnected)." msgstr "" -"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)." +"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy " +"kihúztad)." #: audio/mididrv.cpp:272 #, c-format @@ -1713,57 +1740,57 @@ msgstr "Középső katt" msgid "Right Click" msgstr "Jobb katt" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88 msgid "Hide ScummVM" msgstr "ScummVM elrejtése" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93 msgid "Hide Others" msgstr "Többi elrejtése" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98 msgid "Show All" msgstr "Mutasd mind" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109 #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125 msgid "Minimize" msgstr "Kis méret" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:46 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normál (nincs átméretezés)" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:65 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normál (nincs átméretezés)" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2197 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2212 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Méretarány korrekció engedélyezve" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2203 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2218 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Méretarány korrekció letiltva" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2258 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2273 msgid "Active graphics filter:" msgstr "Aktív grafikus szűrők:" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2300 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2315 msgid "Windowed mode" msgstr "Ablakos mód" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120 msgid "OpenGL (No filtering)" msgstr "OpenGL (Nincs szűrés)" @@ -2079,8 +2106,8 @@ msgstr "Kicsinyítés művelet (opcionális)" msgid "" "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "" -"Ne felejts billentyűt társítani az 'Eszköztár rejtés' művelethez, hogy lásd " -"a teljes listát" +"Ne felejts billentyűt társítani az 'Eszköztár rejtés' művelethez, hogy " +"lásd a teljes listát" #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" @@ -2179,7 +2206,8 @@ msgstr "Eredeti ment/tölt képernyők használata" #: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161 #: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:201 msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" -msgstr "Az eredeti mentés/betöltés képernyő használata a ScummVM képek helyett" +msgstr "" +"Az eredeti mentés/betöltés képernyő használata a ScummVM képek helyett" #: engines/agi/detection.cpp:157 msgid "Use an alternative palette" @@ -2190,8 +2218,8 @@ msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" -"Alternatív paletta használat, közös minden Amiga játéknál. Ez egy régi " -"megoldás" +"Alternatív paletta használat, közös minden Amiga játéknál. Ez egy " +"régi megoldás" #: engines/agi/detection.cpp:167 msgid "Mouse support" @@ -2201,17 +2229,17 @@ msgstr "Egér támogatás" msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" -"Egérmód engélyezve. Lehetővé teszi az egérrel mozgatást játékban és " -"játékmenükben." +"Egérmód engélyezve. Lehetővé teszi az egérrel mozgatást játékban " +"és játékmenükben." #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 -#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore game:" msgstr "Játékmenet visszaállítása:" #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 -#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -2272,12 +2300,13 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM régi játékmentést talált a Drascula-hoz, ezt át kell alakítani.\n" -"A régi játékmentés forma többé nem támogatott, ezért a játék mentése nem " -"töltődik be ha nem akítod át azt.\n" +"ScummVM régi játékmentést talált a Drascula-hoz, ezt át kell alakí" +"tani.\n" +"A régi játékmentés forma többé nem támogatott, ezért a játék " +"mentése nem töltődik be ha nem akítod át azt.\n" "\n" -"Nyomj OK-t ha átalakítod most, vagy rákérdezek újra ha legközelebb elindítod " -"a játékot.\n" +"Nyomj OK-t ha átalakítod most, vagy rákérdezek újra ha legközelebb " +"elindítod a játékot.\n" #: engines/dreamweb/detection.cpp:57 msgid "Use bright palette mode" @@ -2451,7 +2480,8 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" -"A következő eredeti játékmentés fájlt találtam a játékkönyvtárban:\n" +"A következő eredeti játékmentés fájlt találtam a " +"játékkönyvtárban:\n" "\n" "%s %s\n" "\n" @@ -2478,7 +2508,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%d eredeti játékmentés fájlt sikeresen importálta a\n" -"ScummVM. Ha később manuálisan akarod importálni az eredeti játékmentéseket\n" +"ScummVM. Ha később manuálisan akarod importálni az eredeti " +"játékmentéseket\n" "meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt és használd az 'import_savefile' " "utasítást.\n" "\n" @@ -2516,7 +2547,8 @@ msgstr "Hall of Records storyboard átvezetők átugrása" #: engines/neverhood/detection.cpp:168 msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "" -"Lehetőség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard átvezetőket" +"Lehetőség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard " +"átvezetőket" #: engines/neverhood/detection.cpp:174 msgid "Scale the making of videos to full screen" @@ -2524,7 +2556,9 @@ msgstr "Hogyan készült videók átméretezése teljesképernyőre" #: engines/neverhood/detection.cpp:175 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" -msgstr "Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyőt használjanak" +msgstr "" +"Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyőt " +"használjanak" #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2552,12 +2586,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" msgstr "" -"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell nevezni.\n" -"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átnevezés " -"nélkül..\n" +"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell " +"nevezni.\n" +"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be " +"átnevezés nélkül..\n" "\n" -"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a " -"játékot.\n" +"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod " +"a játékot.\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:319 msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." @@ -2570,8 +2605,8 @@ msgid "" "\n" "Please report to the team." msgstr "" -"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy az " -"összes fájlod át lett alakítva.\n" +"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy " +"az összes fájlod át lett alakítva.\n" "\n" "Légyszíves jelentsd a csapatnak." @@ -2626,7 +2661,8 @@ msgstr "EGA színmoduláció átugrása (Színes háttereknél)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" -"Színmoduláció átugrása EGA játékoknál, grafikák teljes színben láthatók" +"Színmoduláció átugrása EGA játékoknál, grafikák teljes színben " +"láthatók" #: engines/sci/detection.cpp:384 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -2645,8 +2681,8 @@ msgid "" "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " "output" msgstr "" -"IBM Music Feature kártya vagy Yamaha FB-01 FM szintetizátor modul használata " -"MIDI kimenetre" +"IBM Music Feature kártya vagy Yamaha FB-01 FM szintetizátor modul " +"használata MIDI kimenetre" #: engines/sci/detection.cpp:415 msgid "Use CD audio" @@ -2663,7 +2699,8 @@ msgstr "Windows kurzorok használata" #: engines/sci/detection.cpp:427 msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" -msgstr "Windows kurzorok használata (kisebb és monokróm) a DOS-osok helyett " +msgstr "" +"Windows kurzorok használata (kisebb és monokróm) a DOS-osok helyett " #: engines/sci/detection.cpp:437 msgid "Use silver cursors" @@ -2757,36 +2794,36 @@ msgstr "~E~lőző" msgid "~N~ext" msgstr "Következő" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:600 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:602 msgid "Speech Only" msgstr "Csak beszéd" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:601 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:603 msgid "Speech and Subtitles" msgstr "Beszéd és felirat" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:602 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:604 msgid "Subtitles Only" msgstr "Csak felirat" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:610 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:612 msgctxt "lowres" msgid "Speech & Subs" msgstr "Beszéd & Felir" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:656 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:658 msgid "Select a Proficiency Level." msgstr "Válassz hozzáértés szintet." -#: engines/scumm/dialogs.cpp:658 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:660 msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." msgstr "Segítségért nézd meg a Loom(TM) kézikönyvedet." -#: engines/scumm/dialogs.cpp:662 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:664 msgid "Practice" msgstr "Gyakorlás" -#: engines/scumm/dialogs.cpp:663 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:665 msgid "Expert" msgstr "Szakértő" @@ -3354,9 +3391,10 @@ msgid "" "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Általában a Maniac Mansion indulna most. De a működéshez a Maniac Mansion " -"fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle játékmappáján belül, " -"és a játékot így adja hozzá a ScummVM a listához." +"Általában a Maniac Mansion indulna most. De a működéshez a Maniac " +"Mansion fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle " +"játékmappáján belül, és a játékot így adja hozzá a ScummVM a " +"listához." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" @@ -3405,14 +3443,15 @@ msgstr "'%s' PSX stream átvezető nem játszható le paletta módban" #: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" -msgstr "DXA átvezető elérhető, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva" +msgstr "" +"DXA átvezető elérhető, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva" #: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461 msgid "" "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" msgstr "" -"MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül van " -"lefordítva" +"MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül " +"van lefordítva" #: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470 #, c-format @@ -3431,11 +3470,11 @@ msgid "" msgstr "" "ScummVM régi játékmentést talált a Broken Sword 1 hez, ezt át kell " "alakítani.\n" -"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átalakítás " -"nélkül.\n" +"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be " +"átalakítás nélkül.\n" "\n" -"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a " -"játékot.\n" +"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod " +"a játékot.\n" #: engines/sword1/control.cpp:1232 #, c-format @@ -3462,8 +3501,8 @@ msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo vége" msgid "" "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" msgstr "" -"PSX átvezetőfilmet találtam, de ez a ScummVM RGB színtámogatás nélkül van " -"lefordítva" +"PSX átvezetőfilmet találtam, de ez a ScummVM RGB színtámogatás nélkül " +"van lefordítva" #: engines/sword2/sword2.cpp:79 msgid "Show object labels" @@ -3493,11 +3532,13 @@ msgstr "FPS számláló látszik" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" -"A jelenlegi másodpercenkénti képkocka szám kijelzése a bal felső sarokban" +"A jelenlegi másodpercenkénti képkocka szám kijelzése a bal felső " +"sarokban" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" -msgstr "Használd az eredeti mentés/töltés képet a ScummVM felület helyett" +msgstr "" +"Használd az eredeti mentés/töltés képet a ScummVM felület helyett" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" @@ -3529,7 +3570,8 @@ msgstr "Nagyfelbontású MPEG videó használat" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" -msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett" +msgstr "" +"MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett" #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "EGA szinjavítás" @@ -3539,7 +3581,8 @@ msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett" #~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" #~ msgstr "" -#~ "MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 nélkül van lefordítva" +#~ "MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 nélkül van " +#~ "lefordítva" #~ msgctxt "lowres" #~ msgid "Mass Add..." @@ -3547,7 +3590,8 @@ msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett" #~ msgid "" #~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" -#~ msgstr "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva" +#~ msgstr "" +#~ "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva" #~ msgid "Standard (16bpp)" #~ msgstr "Standard (16bpp)" @@ -3606,7 +3650,8 @@ msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett" #~ msgid "" #~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant " #~ "of %s." -#~ msgstr "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata." +#~ msgstr "" +#~ "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata." #~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" #~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem változtatott verzió, kérlek jelezd minden" |