diff options
author | Einar Johan Trøan Sømåen | 2016-02-26 00:47:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2016-02-26 00:26:29 +0000 |
commit | 2a98be9f350d136cdcc956cd4df200df6cecd9a7 (patch) | |
tree | 7dcb2c44a93aaa4c38c21cd1cc83b080db4eb1d3 /po/nb_NO.po | |
parent | d390a63cd2a8bc812e3a460c2bec7b6df3c8ef3a (diff) | |
download | scummvm-rg350-2a98be9f350d136cdcc956cd4df200df6cecd9a7.tar.gz scummvm-rg350-2a98be9f350d136cdcc956cd4df200df6cecd9a7.tar.bz2 scummvm-rg350-2a98be9f350d136cdcc956cd4df200df6cecd9a7.zip |
I18N: Update Norwegian translations (Bokmaal/Nynorsk)
Diffstat (limited to 'po/nb_NO.po')
-rw-r--r-- | po/nb_NO.po | 224 |
1 files changed, 111 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index e0870f8437..8f105c6d55 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 00:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:42+0100\n" "Last-Translator: Einar Johan Trøan Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n" "Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n" "Language: Norsk (bokmaal)\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: gui/about.cpp:94 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Velg" #: gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Forfatter:" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204 msgid "Name:" @@ -83,24 +83,23 @@ msgstr "Navn:" #: gui/editrecorddialog.cpp:60 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notater:" #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Choose file for loading" -msgstr "" +msgstr "Velg fil for lasting" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Enter filename for saving" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn filnavn for lagring" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite the file?" -msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?" +msgstr "Vil du virkelig overskrive denne filen?" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002 @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Aktiv" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Rom:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 msgid "Damp:" @@ -678,21 +677,19 @@ msgstr "" #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" msgstr "" #: gui/onscreendialog.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Switch to Game" -msgstr "Bytt" +msgstr "Bytt til Spill" #: gui/onscreendialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Fast replay" -msgstr "Rask modus" +msgstr "Rask replay" #: gui/options.cpp:85 msgid "Never" @@ -906,6 +903,8 @@ msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "" +"Aktiver hvis du vil slå på patch mappinger for å emulere en MT-32 eller " +"Roland GS enhet" #: gui/options.cpp:898 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -1080,20 +1079,19 @@ msgstr "" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 msgid "# next" -msgstr "" +msgstr "# neste" #: gui/predictivedialog.cpp:87 msgid "add" msgstr "" #: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Delete char" -msgstr "Slett" +msgstr "" #: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572 @@ -1103,12 +1101,12 @@ msgstr "" #. I18N: 'Num' means Numbers #: gui/predictivedialog.cpp:575 msgid "* Num" -msgstr "" +msgstr "* Tall" #. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input #: gui/predictivedialog.cpp:578 msgid "* Abc" -msgstr "" +msgstr "* Abc" #: gui/recorderdialog.cpp:64 msgid "Recorder or Playback Gameplay" @@ -1124,33 +1122,30 @@ msgid "Record" msgstr "" #: gui/recorderdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Spill" +msgstr "" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Forfatter: " #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 #: gui/recorderdialog.cpp:254 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Notater: " #: gui/recorderdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?" +msgstr "" #: gui/recorderdialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Ukjent feil" +msgstr "Ukjent Forfatter" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" @@ -1357,11 +1352,11 @@ msgstr "Hercules Oransje" #: common/rendermode.cpp:42 msgid "PC-9821 (256 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9821 (256 Farger)" #: common/rendermode.cpp:43 msgid "PC-9801 (16 Colors)" -msgstr "" +msgstr "PC-9801 (16 Farger)" #: common/rendermode.cpp:73 msgctxt "lowres" @@ -1563,7 +1558,7 @@ msgstr "DOSBox OPL emulator" #: audio/fmopl.cpp:67 msgid "ALSA Direct FM" -msgstr "" +msgstr "ALSA Direct FM" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -1620,17 +1615,15 @@ msgstr "Apple II GS Emulator (IKKE IMPLEMENTERT)" #: audio/softsynth/cms.cpp:350 msgid "Creative Music System Emulator" -msgstr "" +msgstr "Creative Music System Emulator" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 -#, fuzzy msgid "FM-Towns Audio" -msgstr "FM Towns Emulator" +msgstr "FM Towns Lyd" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 -#, fuzzy msgid "PC-98 Audio" -msgstr "Lyd" +msgstr "PC-98 Lyd" #: audio/softsynth/mt32.cpp:200 msgid "Initializing MT-32 Emulator" @@ -1725,34 +1718,33 @@ msgstr "Vil du avslutte?" #. I18N: Trackpad mode toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Trackpad mode is now" -msgstr "Touchpad-modus deaktivert." +msgstr "Trackpadmodus er nå" #. I18N: Trackpad mode on or off. #. I18N: Auto-drag on or off. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "PÅ" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "AV" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Sveip to fingre til høyre for å slå av/på" #. I18N: Auto-drag toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 msgid "Auto-drag mode is now" -msgstr "" +msgstr "Auto-dramodus er nå" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Sveip tre fingre til høyre for å veksle" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119 msgid "OpenGL" @@ -2047,24 +2039,23 @@ msgstr "Styr Mus" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:259 msgid "[ Data ]" -msgstr "" +msgstr "[ Data ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 msgid "[ Resources ]" -msgstr "" +msgstr "[ Ressurser ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 msgid "[ SDCard ]" -msgstr "" +msgstr "[ SDKort ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 msgid "[ Media ]" -msgstr "" +msgstr "[ Media ]" #: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 -#, fuzzy msgid "[ Shared ]" -msgstr "Delt Ressurs:" +msgstr "[ Delt ]" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" @@ -2331,25 +2322,26 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "Bruk de originale lagre/laste-skjermene, istedenfor ScummVM-variantene" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "Bruk en alternativ intro (Kun for CD-versjon)" +msgstr "Bruk en alternativ palett" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Bruk en alternativ palett, fells for alle Amigaspill. Dette var den gamle " +"oppførselen" #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Hopp over" +msgstr "Musstøtte" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer." #: engines/agi/saveload.cpp:777 engines/avalanche/parser.cpp:1887 #: engines/cge/events.cpp:85 engines/cge2/events.cpp:78 @@ -2410,13 +2402,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "Fant ikke cutscenefil '%s'!" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Klikkmodus" +msgstr "Fargeblindmodus" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Aktiver fargeblindmodus som standard" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2472,11 +2463,11 @@ msgstr "Klarte ikke å lagre spill." #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Gørrmodus" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Aktiver gørrmodus når tilgjengelig" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -2490,9 +2481,8 @@ msgstr "Aktiver studiopublikum" #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/kyra/detection.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Skip support" -msgstr "Hopp over" +msgstr "Hopp over-støtte" #: engines/kyra/detection.cpp:74 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" @@ -2609,6 +2599,12 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"Det følgende originale lagrede spillet ble funnet i spillstien din:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Vil du bruke dette lagrede spillet med ScummVM?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format @@ -2616,6 +2612,8 @@ msgid "" "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"Et lagret spill ble funnet i den valgte posisjonen %d. Overskrive?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -2627,6 +2625,10 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d originale lagrede spill har blitt importert vellykket til ScummVM.\n" +"Hvis du vil importere flere originale lagrede spill senere, må du åpne\n" +"ScummVM debugkonsollen og bruke kommandoen «import_savefile»\n" +"\n" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 @@ -2680,18 +2682,16 @@ msgstr "" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Åpne spill:" +msgstr "Last fil" #: engines/parallaction/saveload.cpp:204 msgid "Loading game..." msgstr "Laster spill..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Lagret spill:" +msgstr "Lagre fil" #: engines/parallaction/saveload.cpp:219 msgid "Saving game..." @@ -2776,21 +2776,19 @@ msgstr "Bruk en alternativ intro (Kun for CD-versjon)" #: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Hopp over EGA dithering (fullfarge bakgrunner)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" #: engines/sci/detection.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics" -msgstr "Aktiver hit point-bar grafer" +msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk" #: engines/sci/detection.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Enable high resolution graphics/content" -msgstr "Aktiver hit point-bar grafer" +msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold" #: engines/sci/detection.cpp:394 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -2862,15 +2860,13 @@ msgstr "Spill pauset. Trykk på MELLOMROMstasten for å fortsette." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? (Y/N)" +msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt? (J/N)J" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? (Y/N)" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? (J/N)J" #: engines/scumm/dialogs.cpp:190 msgid "Play" @@ -3383,19 +3379,19 @@ msgstr "" #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Velg Tastatur/Mus-slåssing (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "* Tastaturslåssing er alltid på," #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " så til tross for beskjeden i spillet, vil" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " dette faktisk slå musslåssing av/på" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -3491,23 +3487,20 @@ msgid "Fly to lower right" msgstr "Fly til nedre høyre" #: engines/scumm/input.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Snap scroll on" -msgstr "Myk scrolling" +msgstr "" #: engines/scumm/input.cpp:582 msgid "Snap scroll off" msgstr "" #: engines/scumm/input.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Music volume: " -msgstr "Musikkvolum:" +msgstr "Musikkvolum: " #: engines/scumm/input.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Teksthastighet:" +msgstr "Teksthastighet: " #: engines/scumm/scumm.cpp:1832 #, c-format @@ -3519,65 +3512,70 @@ msgstr "" "men %s mangler. Bruker AdLib istedet." #: engines/scumm/scumm.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men ScummVM støtter ikke det " -"ennå. Så, for å spille Maniac Mansion, gå til 'Legg til spill' i ScummVM-" -"hovedmenyen og velg 'Maniac'-undermappa i Tentacle-mappa." +"Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men for at det skal fungere " +"må Maniac Mansion-filene ligge i «Maniac» mappa inni Tentacle-spillmappa, og " +"spillet må være lagt til i ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Kunne ikke finne Macintosh binærfila «Loom» for å lese instrumenter\n" +"fra den. Musikk vil bli deaktivert." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Kunne ikke finne Macintosh-binærfila «Monkey Island» for å lese\n" +"instrumenter fra den. Musikk vil bli deaktivert." #: engines/sherlock/detection.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Use original savegame dialog" -msgstr "Bruk originale lagre/laste-skjermer" +msgstr "Bruk original lagringsdialog" #: engines/sherlock/detection.cpp:72 msgid "" "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM " "menu" msgstr "" +"«Files»-knappen i spillet viser original lagre/laste-dialog istedenfor " +"ScummVM menyen" #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" -msgstr "" +msgstr "Pikselerte sceneoverganger" #: engines/sherlock/detection.cpp:82 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" -msgstr "" +msgstr "Under scenskifter vil en tilfeldig pikselovergang bli gjort" #: engines/sherlock/detection.cpp:91 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" -msgstr "" +msgstr "Ikke vis hotspots når du beveger musa" #: engines/sherlock/detection.cpp:92 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "" +"Vis hotspots først etter at du faktisk har klikket på en hotspot eller " +"handlingsknapp" #: engines/sherlock/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Show character portraits" -msgstr "Bytt karakter" +msgstr "Vis karakterportretter" #: engines/sherlock/detection.cpp:102 msgid "Show portraits for the characters when conversing" -msgstr "" +msgstr "Vis portretter for karakterene når de snakker sammen" #: engines/sherlock/detection.cpp:111 msgid "Slide dialogs into view" @@ -3589,11 +3587,11 @@ msgstr "" #: engines/sherlock/detection.cpp:121 msgid "Transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktige vinduer" #: engines/sherlock/detection.cpp:122 msgid "Show windows with a partially transparent background" -msgstr "" +msgstr "Vis vinduer med en delvis gjennomsiktig bakgrunn" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -3705,52 +3703,52 @@ msgstr "" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Vis FPS-teller" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" +"Vis det gjeldende antall bilder per sekund (FPS) i øvre venstre hjørne av " +"skjermen" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 -#, fuzzy msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" -msgstr "Bruk de originale lagre/laste-skjermene, istedenfor ScummVM-variantene" +msgstr "" +"Bruk de originale lagre/laste-skjermene istedenfor ScummVM-grensesnittet" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Dobbel FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Øk bilderate fra 30 til 60 FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:71 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Aktiver helium-modus" +msgstr "Aktiver Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:72 -#, fuzzy msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "Aktiver helium-modus" +msgstr "Aktiver Venus hjelpesystemet" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing i panoramamodus" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" -msgstr "" +msgstr "Bruk høyoppløst MPEG-video" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" msgstr "" -"Bruk det alternative settet med sølvmuspekere, istedenfor de normale gylne." +"Bruk MPEG-video fra DVD-versjonen istedenfor AVI-versjonen med lavere " +"oppløsning" #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "EGA av-dithering" |