aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2011-08-20 11:05:01 +0100
committerEugene Sandulenko2011-08-20 12:52:17 +0100
commit251a959810ba0fb3d62daebe1da92353621336c8 (patch)
tree96bc9e933fcc68417281df99ccdc5a5d61b31a5a /po/uk_UA.po
parent0925d3524542ba50fb57ca7fb350e0a522f50ea4 (diff)
downloadscummvm-rg350-251a959810ba0fb3d62daebe1da92353621336c8.tar.gz
scummvm-rg350-251a959810ba0fb3d62daebe1da92353621336c8.tar.bz2
scummvm-rg350-251a959810ba0fb3d62daebe1da92353621336c8.zip
I18N: Regenerated .po files
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po318
1 files changed, 215 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 5322723f8c..8efdca8c91 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-06 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -47,8 +47,9 @@ msgstr "Вгору"
#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
-#: engines/engine.cpp:430 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:185
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:222
#: backends/events/default/default-events.cpp:244
msgid "Cancel"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Mouse click"
msgstr "Клік мишкою"
-#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:280
+#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286
msgid "Display keyboard"
msgstr "Показати клавіатуру"
-#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:283
+#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289
msgid "Remap keys"
msgstr "Перепризначити клавіші"
@@ -87,14 +88,15 @@ msgstr "Призначити"
#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
-#: engines/engine.cpp:353 engines/engine.cpp:364 engines/scumm/scumm.cpp:1809
-#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:420
-#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
-#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354
-#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379
-#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545
+#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
+#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."
msgid "~Q~uit"
msgstr "~В~ихід"
-#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:80
+#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Вихід зі ScummVM"
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Вихід зі ScummVM"
msgid "A~b~out..."
msgstr "Про п~р~ограму..."
-#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:61
+#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
msgid "About ScummVM"
msgstr "Про ScummVM"
@@ -431,13 +433,13 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Очистити значення"
#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
-#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216
+#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
msgid "Load game:"
msgstr "Завантажити гру:"
-#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
-#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:183
+#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
+#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -597,8 +599,8 @@ msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"
#: gui/options.cpp:726
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2258
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
@@ -987,35 +989,35 @@ msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
msgid "Antialiased (16bpp)"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
-#: base/main.cpp:200
+#: base/main.cpp:206
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'"
-#: base/main.cpp:268
+#: base/main.cpp:274
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: base/main.cpp:277
+#: base/main.cpp:283
msgid "Skip line"
msgstr "Пропустити рядок"
-#: base/main.cpp:432
+#: base/main.cpp:442
msgid "Error running game:"
msgstr "Помилка запуску гри:"
-#: base/main.cpp:456
+#: base/main.cpp:466
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри"
@@ -1152,8 +1154,8 @@ msgstr "~П~овер.в головне меню"
msgid "Save game:"
msgstr "Зберегти гру: "
-#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:182
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
@@ -1168,17 +1170,17 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-"Вибачте, цей движок не підтримує довідку по іграм. Будь-ласка, дивіться "
-"файл README для основної інормації, а також інструкцій, як отримати "
-"подальшу допомогу."
+"Вибачте, цей движок не підтримує довідку по іграм. Будь-ласка, дивіться файл "
+"README для основної інормації, а також інструкцій, як отримати подальшу "
+"допомогу."
-#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:107
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
-#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:101
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153
+#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:108
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:173
msgid "~C~ancel"
msgstr "Ві~д~міна"
@@ -1186,23 +1188,23 @@ msgstr "Ві~д~міна"
msgid "~K~eys"
msgstr "~К~лавіші"
-#: engines/engine.cpp:227
+#: engines/engine.cpp:233
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Не можу налаштувати формат кольору."
-#: engines/engine.cpp:235
+#: engines/engine.cpp:241
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Не вдалося переключити відеорежим: '"
-#: engines/engine.cpp:244
+#: engines/engine.cpp:250
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Не вдалося застосувати корекцію співвідношення сторін."
-#: engines/engine.cpp:249
+#: engines/engine.cpp:255
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."
-#: engines/engine.cpp:349
+#: engines/engine.cpp:355
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"гри на жорсткий диск.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
-#: engines/engine.cpp:360
+#: engines/engine.cpp:366
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"того, щоб можна було слухати музику у грі.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
-#: engines/engine.cpp:427
+#: engines/engine.cpp:433
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
@@ -1240,10 +1242,91 @@ msgstr ""
"ScummVM. Скорше за все вона не буде працювати стабільно, і збереження ігор, "
"які ви зробите, можуть не працювати у подальших версіях ScummVM."
-#: engines/engine.cpp:430
+#: engines/engine.cpp:436
msgid "Start anyway"
msgstr "Все одно запустити"
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
+msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
+msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/help.cpp:84
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+msgid "You must enter a name"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Виберіть тему"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "Game title)"
+msgstr ""
+
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
msgid "~P~revious"
msgstr "~П~опер"
@@ -1257,6 +1340,27 @@ msgstr "~Н~аст"
msgid "~C~lose"
msgstr "~З~акрити"
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Озвучка"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:596
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Озвучка"
+
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Основні команди клавіатури:"
@@ -1307,14 +1411,6 @@ msgstr "Alt"
msgid "Save game state 1-10"
msgstr "Зберегти стан гри 1-10"
-#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Quit"
-msgstr "Вихід"
-
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
@@ -1776,7 +1872,7 @@ msgstr "Летіти направо"
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Летіти донизу направо"
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1807
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1768
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
@@ -1785,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"Режим \"рідного\" MIDI потребує поновлення Roland Upgrade від\n"
"LucasArts, проте %s відсутній. Перемикаюсь на AdLib."
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2297 engines/agos/saveload.cpp:189
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game state to file:\n"
@@ -1796,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2304 engines/agos/saveload.cpp:154
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Failed to load game state from file:\n"
@@ -1807,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2316 engines/agos/saveload.cpp:197
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game state in file:\n"
@@ -1818,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2531
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2492
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
@@ -1828,23 +1924,28 @@ msgstr ""
"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і "
"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle."
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:169
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Режим швидкого переходу активовано"
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "Переходи активовано"
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Викинути сторінку"
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:97
msgid "~S~how Map"
msgstr "Показати мапу"
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Головне меню ScummVM"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "Ефекти води увімкнено"
@@ -1862,11 +1963,11 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Файл заставки '%s' не знайдено!"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
-#: engines/tinsel/saveload.cpp:468
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:475
msgid "Failed to load game state from file."
msgstr "Не вдалося завантажити стан гри з файлу."
-#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553
msgid "Failed to save game state to file."
msgstr "Не вдалося зберегти стан гри у файл."
@@ -1936,8 +2037,8 @@ msgid ""
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Broken Sword 1.\n"
-"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх завантажити, "
-"якщо не переведете у новий формат.\n"
+"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
+"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
"\n"
"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
"наступному запуску гри.\n"
@@ -1990,8 +2091,8 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Nippon Safes.\n"
-"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх завантажити, "
-"якщо не переведете у новий формат.\n"
+"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
+"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
"\n"
"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
"наступному запуску гри.\n"
@@ -2021,38 +2122,45 @@ msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
#: audio/mididrv.cpp:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Вибраний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний "
+"пристрій..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
+#: audio/mididrv.cpp:268
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
-"Вибраний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути вимкнено "
-"або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
#: audio/mididrv.cpp:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information. Attempting to fall back to the next available device..."
+"information."
msgstr ""
-"Вибраний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл "
-"логу для додаткової інформації. Намагаюся використати наступний доступний "
+"Вибраний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл логу "
+"для додаткової інформації. Намагаюся використати наступний доступний "
"пристрій..."
#: audio/mididrv.cpp:253
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
+"disconnected)."
msgstr ""
-"Уподобаний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути вимкнено "
-"або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
+"Уподобаний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний "
+"пристрій..."
#: audio/mididrv.cpp:268
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information. Attempting to fall back to the next available device..."
+"information."
msgstr ""
"Уподобаний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл "
"логу для додаткової інформації. Намагаюся використати наступний доступний "
@@ -2202,24 +2310,24 @@ msgstr "Режим тачпаду увімкнено."
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Режим тачпаду вимкнено."
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:67
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Сховати ScummVM"
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:70
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
msgid "Hide Others"
msgstr "Сховати Інші"
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:74
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
msgid "Show All"
msgstr "Показати Все"
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:92
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:99
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: backends/platform/sdl/macosx/appMenu_osx.mm:95
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
@@ -2232,50 +2340,50 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Без збільшення"
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено"
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2149
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2204
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Поточний графічний фільтр:"
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2260
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
msgid "Windowed mode"
msgstr "Віконний режим"
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
msgid "OpenGL Normal"
msgstr "OpenGL нормальний"
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
msgid "OpenGL Conserve"
msgstr "OpenGL Збережений"
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
msgid "OpenGL Original"
msgstr "OpenGL Оригінальний"
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
msgid "Current display mode"
msgstr "Поточний відеорежим"
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
msgid "Current scale"
msgstr "Поточний масштаб"
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
msgid "Active filter mode: Linear"
msgstr "Активний режим фільтрації: Лінійний"
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
msgid "Active filter mode: Nearest"
msgstr "Активний режим фільтрації: Найближче"
@@ -2644,6 +2752,10 @@ msgstr "Мінімальна Гучність"
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Пониження гучності"
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Додати гру..."