aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarisa-Chan2014-06-13 21:43:04 +0700
committerMarisa-Chan2014-06-13 21:43:04 +0700
commit45589950c0fb1a449351e6a00ef10d42290d8bae (patch)
tree44e4eedcb7e69d5fc386155b000ed038af07251d /po/uk_UA.po
parent48360645dcd5f8fddb135b6e31ae5cae4be8d77f (diff)
parent5c005ad3a3f1df0bc968c85c1cf0fc48e36ab0b2 (diff)
downloadscummvm-rg350-45589950c0fb1a449351e6a00ef10d42290d8bae.tar.gz
scummvm-rg350-45589950c0fb1a449351e6a00ef10d42290d8bae.tar.bz2
scummvm-rg350-45589950c0fb1a449351e6a00ef10d42290d8bae.zip
Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into zvision
Conflicts: engines/zvision/animation/rlf_animation.cpp engines/zvision/animation_control.h engines/zvision/core/console.cpp engines/zvision/core/events.cpp engines/zvision/cursors/cursor.cpp engines/zvision/cursors/cursor_manager.cpp engines/zvision/cursors/cursor_manager.h engines/zvision/fonts/truetype_font.cpp engines/zvision/graphics/render_manager.cpp engines/zvision/graphics/render_manager.h engines/zvision/inventory/inventory_manager.h engines/zvision/inventory_manager.h engines/zvision/meta_animation.h engines/zvision/module.mk engines/zvision/scripting/actions.cpp engines/zvision/scripting/control.h engines/zvision/scripting/controls/animation_control.cpp engines/zvision/scripting/controls/animation_control.h engines/zvision/scripting/controls/input_control.cpp engines/zvision/scripting/controls/lever_control.cpp engines/zvision/scripting/controls/timer_node.cpp engines/zvision/scripting/controls/timer_node.h engines/zvision/scripting/puzzle.h engines/zvision/scripting/scr_file_handling.cpp engines/zvision/scripting/script_manager.cpp engines/zvision/scripting/script_manager.h engines/zvision/sidefx.cpp engines/zvision/sound/zork_raw.cpp engines/zvision/sound/zork_raw.h engines/zvision/video/video.cpp engines/zvision/video/zork_avi_decoder.h engines/zvision/zvision.cpp engines/zvision/zvision.h
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po2847
1 files changed, 1444 insertions, 1403 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 2a42ff47d9..913d2a3ca4 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Ukrainian translation for ScummVM.
-# Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team
+# Copyright (C) 2010-2014 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Lubomyr Lisen, 2010.
#
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-07 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: gui/about.cpp:93
+#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(зібраний %s)"
-#: gui/about.cpp:100
+#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Включені в білд опції:"
-#: gui/about.cpp:109
+#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "Доступні движки:"
-#: gui/browser.cpp:67
+#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показати cховані файлі"
-#: gui/browser.cpp:67
+#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Показує файли які помічено як сховані"
-#: gui/browser.cpp:71
+#: gui/browser.cpp:72
msgid "Go up"
msgstr "Вгору"
-#: gui/browser.cpp:71 gui/browser.cpp:73
+#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Перейти на папку рівнем вище"
-#: gui/browser.cpp:73
+#: gui/browser.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Вгору"
-#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
-#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1238
-#: gui/saveload-dialog.cpp:215 gui/saveload-dialog.cpp:275
-#: gui/saveload-dialog.cpp:545 gui/saveload-dialog.cpp:919
-#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
-#: engines/engine.cpp:447 engines/drascula/saveload.cpp:51
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:48
-#: backends/events/default/default-events.cpp:193
-#: backends/events/default/default-events.cpp:215
+#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/KeysDialog.cpp:43
+#: gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1239
+#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
+#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:922
+#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
+#: engines/engine.cpp:452 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/sword1/control.cpp:865
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
-#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
+#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:47 gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
-#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125
-#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
-#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
+#: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
+#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
+#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
+#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: gui/gui-manager.cpp:118
+#: gui/gui-manager.cpp:120
msgid "Mouse click"
msgstr "Клік мишкою"
-#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:301
+#: gui/gui-manager.cpp:124 base/main.cpp:319
msgid "Display keyboard"
msgstr "Показати клавіатуру"
-#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:305
+#: gui/gui-manager.cpp:128 base/main.cpp:323
msgid "Remap keys"
msgstr "Перепризначити клавіші"
-#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:308
+#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
@@ -100,21 +100,21 @@ msgstr "Виберіть дію для призначення"
msgid "Map"
msgstr "Призначити"
-#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:346 gui/launcher.cpp:1001
-#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1239
-#: gui/saveload-dialog.cpp:920 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
-#: engines/engine.cpp:366 engines/engine.cpp:377
-#: engines/drascula/saveload.cpp:51 engines/scumm/dialogs.cpp:192
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1778 engines/agos/animation.cpp:558
-#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
-#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:519
-#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword1/animation.cpp:550
-#: engines/sword1/animation.cpp:557 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:419
-#: engines/sword2/animation.cpp:439 engines/sword2/animation.cpp:449
-#: engines/sword2/animation.cpp:458 engines/parallaction/saveload.cpp:274
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048
+#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1240
+#: gui/saveload-dialog.cpp:923 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
+#: engines/engine.cpp:371 engines/engine.cpp:382
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/groovie/script.cpp:399 engines/parallaction/saveload.cpp:274
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1779
+#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
+#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
+#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть дію"
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Натисніть клавішу для призначення"
-#: gui/launcher.cpp:187
+#: gui/launcher.cpp:193
msgid "Game"
msgstr "Гра"
-#: gui/launcher.cpp:191
+#: gui/launcher.cpp:197
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:193 gui/launcher.cpp:194
+#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
@@ -156,29 +156,29 @@ msgstr ""
"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для "
"запуску з командної стрічки"
-#: gui/launcher.cpp:193
+#: gui/launcher.cpp:199
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/launcher.cpp:198
+#: gui/launcher.cpp:204
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201
+#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
msgid "Full title of the game"
msgstr "Повна назва гри"
-#: gui/launcher.cpp:200
+#: gui/launcher.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gui/launcher.cpp:204
+#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:205
+#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
@@ -186,286 +186,287 @@ msgstr ""
"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на "
"українську"
-#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:86
-#: gui/options.cpp:736 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:1209
-#: audio/null.cpp:40
+#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
+#: gui/options.cpp:737 gui/options.cpp:750 gui/options.cpp:1210
+#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<за умовчанням>"
-#: gui/launcher.cpp:216
+#: gui/launcher.cpp:222
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/launcher.cpp:216 gui/launcher.cpp:218 gui/launcher.cpp:219
+#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково"
-#: gui/launcher.cpp:218
+#: gui/launcher.cpp:224
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/launcher.cpp:231
+#: gui/launcher.cpp:237
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
msgid "GFX"
msgstr "Грф"
-#: gui/launcher.cpp:242
+#: gui/launcher.cpp:248
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
-#: gui/launcher.cpp:244
+#: gui/launcher.cpp:250
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
-#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1095
+#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1096
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: gui/launcher.cpp:254
+#: gui/launcher.cpp:260
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
-#: gui/launcher.cpp:256
+#: gui/launcher.cpp:262
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
-#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1100
+#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1101
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1102
+#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1103
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучн."
-#: gui/launcher.cpp:270
+#: gui/launcher.cpp:276
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
-#: gui/launcher.cpp:272
+#: gui/launcher.cpp:278
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
-#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1110
+#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1111
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:283
+#: gui/launcher.cpp:289
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:285
+#: gui/launcher.cpp:291
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1116
+#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1117
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:297
+#: gui/launcher.cpp:303
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:299
+#: gui/launcher.cpp:305
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1123
+#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1124
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1125
+#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1126
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/launcher.cpp:317
+#: gui/launcher.cpp:323
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"
-#: gui/launcher.cpp:319
+#: gui/launcher.cpp:325
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"
-#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1149
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1150
msgid "Extra Path:"
msgstr "Додатк. шлях:"
-#: gui/launcher.cpp:324 gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:327
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
-#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1151
+#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1152
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дод. шлях:"
-#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1133
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1134
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
-#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:335 gui/launcher.cpp:336
-#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135 gui/options.cpp:1136
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
+#: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1136 gui/options.cpp:1137
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Вказує шлях до збережень гри"
-#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1135
+#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1136
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
-#: gui/launcher.cpp:354 gui/launcher.cpp:453 gui/launcher.cpp:511
-#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1152
-#: gui/options.cpp:1161 gui/options.cpp:1276 gui/options.cpp:1282
-#: gui/options.cpp:1290 gui/options.cpp:1320 gui/options.cpp:1326
-#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1426 gui/options.cpp:1429
-#: gui/options.cpp:1441
+#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1153
+#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1283
+#: gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1327
+#: gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1427 gui/options.cpp:1430
+#: gui/options.cpp:1442
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не завданий"
-#: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:569
-#: gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1314 gui/options.cpp:1432
+#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
+#: gui/options.cpp:1271 gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1433
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "За умовчанням"
-#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1435
+#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1436
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Виберіть SoundFont"
-#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:677
+#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Виберіть папку з файлами гри"
-#: gui/launcher.cpp:541
+#: gui/launcher.cpp:547
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
-#: gui/launcher.cpp:553
+#: gui/launcher.cpp:559
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Виберіть папку для збережень"
-#: gui/launcher.cpp:580
+#: gui/launcher.cpp:586
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."
-#: gui/launcher.cpp:621 engines/dialogs.cpp:110
+#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
msgid "~Q~uit"
msgstr "~В~ихід"
-#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
+#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Вихід зі ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:622
+#: gui/launcher.cpp:627
msgid "A~b~out..."
msgstr "Про п~р~ограму..."
-#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
+#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
msgid "About ScummVM"
msgstr "Про ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:623
+#: gui/launcher.cpp:628
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~Н~алаштування"
-#: gui/launcher.cpp:623
+#: gui/launcher.cpp:628
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Змінити глобальні налаштування ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:625
+#: gui/launcher.cpp:630
msgid "~S~tart"
msgstr "З~а~пуск"
-#: gui/launcher.cpp:625
+#: gui/launcher.cpp:630
msgid "Start selected game"
msgstr "Запустити вибрану гру"
-#: gui/launcher.cpp:628
+#: gui/launcher.cpp:633
msgid "~L~oad..."
msgstr "~З~авантажити..."
-#: gui/launcher.cpp:628
+#: gui/launcher.cpp:633
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри"
-#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:1120
+#: gui/launcher.cpp:638
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~одати гру..."
-#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:640
+#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор"
-#: gui/launcher.cpp:635
+#: gui/launcher.cpp:640
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Реда~г~увати гру"
-#: gui/launcher.cpp:635 gui/launcher.cpp:642
+#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
msgid "Change game options"
msgstr "Змінити налаштування гри"
-#: gui/launcher.cpp:637
+#: gui/launcher.cpp:642
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~В~идалити гру"
-#: gui/launcher.cpp:637 gui/launcher.cpp:644
+#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску"
-#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:1120
+#: gui/launcher.cpp:645
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~одати гру..."
-#: gui/launcher.cpp:642
+#: gui/launcher.cpp:647
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Реда~г~. гру..."
-#: gui/launcher.cpp:644
+#: gui/launcher.cpp:649
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~В~идалити гру"
-#: gui/launcher.cpp:652
+#: gui/launcher.cpp:657
msgid "Search in game list"
msgstr "Пошук у списку ігор"
-#: gui/launcher.cpp:656 gui/launcher.cpp:1167
+#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:245
-#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:349
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353
msgid "Load game:"
msgstr "Завантажити гру:"
-#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
-#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716
-#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/pegasus/pegasus.cpp:349
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
+#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: gui/launcher.cpp:788
+#: gui/launcher.cpp:792
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
@@ -473,7 +474,8 @@ msgstr ""
"Чи ви дійсно хочете запустити пошук усіх ігор? Це потенційно може додати "
"велику кількість ігор."
-#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -481,7 +483,8 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -489,189 +492,184 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: gui/launcher.cpp:837
+#: gui/launcher.cpp:841
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!"
-#: gui/launcher.cpp:849
+#: gui/launcher.cpp:853
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!"
-#: gui/launcher.cpp:863
+#: gui/launcher.cpp:867
msgid "Pick the game:"
msgstr "Виберіть гру:"
-#: gui/launcher.cpp:937
+#: gui/launcher.cpp:941
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?"
-#: gui/launcher.cpp:1001
+#: gui/launcher.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to load savegame?"
+msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"
+
+#: gui/launcher.cpp:1048
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню."
-#: gui/launcher.cpp:1005
+#: gui/launcher.cpp:1052
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!"
-#: gui/launcher.cpp:1119
-msgctxt "lowres"
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Дод. багато..."
-
-#: gui/launcher.cpp:1119
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Дод. багато..."
-
-#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
+#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... пошук ..."
-#: gui/massadd.cpp:258
+#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
msgstr "Пошук закінчено!"
-#: gui/massadd.cpp:261
+#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор."
-#: gui/massadd.cpp:265
+#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Проглянуто %d папок ..."
-#: gui/massadd.cpp:268
+#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор ..."
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 5 mins"
msgstr "кожні 5 хв"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 10 mins"
msgstr "кожні 10 хв"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 15 mins"
msgstr "кожні 15 хв"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 30 mins"
msgstr "кожні 30 хв"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "8 kHz"
msgstr "8 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "11kHz"
msgstr "11 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "22 kHz"
msgstr "22 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "44 kHz"
msgstr "44 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "48 kHz"
msgstr "48 кГц"
-#: gui/options.cpp:254 gui/options.cpp:480 gui/options.cpp:581
-#: gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:858
+#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:481 gui/options.cpp:582
+#: gui/options.cpp:651 gui/options.cpp:859
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"
-#: gui/options.cpp:388
+#: gui/options.cpp:389
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:"
-#: gui/options.cpp:400
+#: gui/options.cpp:401
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "не вдалося змінити графічний режим."
-#: gui/options.cpp:406
+#: gui/options.cpp:407
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
-#: gui/options.cpp:412
+#: gui/options.cpp:413
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:733
+#: gui/options.cpp:734
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Графічн. режим:"
-#: gui/options.cpp:747
+#: gui/options.cpp:748
msgid "Render mode:"
msgstr "Режим раструв.:"
-#: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:748
+#: gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:749
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"
-#: gui/options.cpp:759
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:476
+#: gui/options.cpp:760
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: gui/options.cpp:762
+#: gui/options.cpp:763
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Корекція співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:762
+#: gui/options.cpp:763
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
-#: gui/options.cpp:770
+#: gui/options.cpp:771
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Уподобаний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:770
+#: gui/options.cpp:771
msgid "Music Device:"
msgstr "Музич. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772 gui/options.cpp:773
+#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:774
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:773
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Уподоб. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:773
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Музичний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:799
+#: gui/options.cpp:800
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Емулятор AdLib:"
-#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:800
+#: gui/options.cpp:800 gui/options.cpp:801
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми"
-#: gui/options.cpp:810
+#: gui/options.cpp:811
msgid "Output rate:"
msgstr "Вихідна частота:"
-#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:811
+#: gui/options.cpp:811 gui/options.cpp:812
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
@@ -679,67 +677,67 @@ msgstr ""
"Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не "
"підтримуватися вашою звуковою картою"
-#: gui/options.cpp:821
+#: gui/options.cpp:822
msgid "GM Device:"
msgstr "Пристрій GM:"
-#: gui/options.cpp:821
+#: gui/options.cpp:822
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI"
-#: gui/options.cpp:832
+#: gui/options.cpp:833
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не використовувати музику General MIDI"
-#: gui/options.cpp:843 gui/options.cpp:909
+#: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:910
msgid "Use first available device"
msgstr "Використовувати перший наявний пристрій"
-#: gui/options.cpp:855
+#: gui/options.cpp:856
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:855 gui/options.cpp:857 gui/options.cpp:858
+#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:858 gui/options.cpp:859
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth та Timidity"
-#: gui/options.cpp:857
+#: gui/options.cpp:858
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:863
+#: gui/options.cpp:864
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"
-#: gui/options.cpp:863
+#: gui/options.cpp:864
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"
-#: gui/options.cpp:866
+#: gui/options.cpp:867
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Посилення MIDI:"
-#: gui/options.cpp:873
+#: gui/options.cpp:874
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налаштування FluidSynth"
-#: gui/options.cpp:880
+#: gui/options.cpp:881
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Пристрій MT-32:"
-#: gui/options.cpp:880
+#: gui/options.cpp:881
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Вказує звуковий пристрій за умовчанням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
-#: gui/options.cpp:885
+#: gui/options.cpp:886
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:885 gui/options.cpp:887
+#: gui/options.cpp:886 gui/options.cpp:888
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
@@ -747,193 +745,195 @@ msgstr ""
"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви "
"хочете його використовувати"
-#: gui/options.cpp:887
+#: gui/options.cpp:888
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:890
-msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
+#: gui/options.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Режим Roland GS (вимкнути маплення GM)"
-#: gui/options.cpp:890
-msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+#: gui/options.cpp:891
+msgid ""
+"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
+"GS device"
msgstr ""
-"Вимикає мапінг General MIDI для ігор зі звуковою доріжкою для Roland MT-32"
-#: gui/options.cpp:899
+#: gui/options.cpp:900
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не використовувати Roland MT-32"
-#: gui/options.cpp:926
+#: gui/options.cpp:927
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
+#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
msgid "Speech"
msgstr "Озвучка"
-#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
+#: gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:942
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: gui/options.cpp:932
+#: gui/options.cpp:933
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:934
+#: gui/options.cpp:935
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:936
+#: gui/options.cpp:937
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:940
+#: gui/options.cpp:941
msgid "Spch"
msgstr "Озв"
-#: gui/options.cpp:941
+#: gui/options.cpp:942
msgid "Subs"
msgstr "Суб"
-#: gui/options.cpp:942
+#: gui/options.cpp:943
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:942
+#: gui/options.cpp:943
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
-#: gui/options.cpp:944
+#: gui/options.cpp:945
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:960
+#: gui/options.cpp:961
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:962
+#: gui/options.cpp:963
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:969
+#: gui/options.cpp:970
msgid "Mute All"
msgstr "Вимкнути все"
-#: gui/options.cpp:972
+#: gui/options.cpp:973
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучність ефектів:"
-#: gui/options.cpp:972 gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:975
+#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:975 gui/options.cpp:976
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
-#: gui/options.cpp:974
+#: gui/options.cpp:975
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучн. ефектів:"
-#: gui/options.cpp:982
+#: gui/options.cpp:983
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучність озвучки:"
-#: gui/options.cpp:984
+#: gui/options.cpp:985
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. озвучки:"
-#: gui/options.cpp:1141
+#: gui/options.cpp:1142
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1143
+#: gui/options.cpp:1144
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1149 gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1152
+#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
"або ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1158
+#: gui/options.cpp:1159
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1160
+#: gui/options.cpp:1161
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1169 gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
+#: gui/options.cpp:1170 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: gui/options.cpp:1171
+#: gui/options.cpp:1172
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: gui/options.cpp:1173
+#: gui/options.cpp:1174
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: gui/options.cpp:1177
+#: gui/options.cpp:1178
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Растер. GUI:"
-#: gui/options.cpp:1189
+#: gui/options.cpp:1190
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"
-#: gui/options.cpp:1191
+#: gui/options.cpp:1192
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереж.:"
-#: gui/options.cpp:1199
+#: gui/options.cpp:1200
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"
-#: gui/options.cpp:1206
+#: gui/options.cpp:1207
msgid "GUI Language:"
msgstr "Мова інтерф.:"
-#: gui/options.cpp:1206
+#: gui/options.cpp:1207
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1365
+#: gui/options.cpp:1366
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни."
-#: gui/options.cpp:1378
+#: gui/options.cpp:1379
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Виберіть папку для збережень"
-#: gui/options.cpp:1385
+#: gui/options.cpp:1386
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
-#: gui/options.cpp:1394
+#: gui/options.cpp:1395
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
-#: gui/options.cpp:1404
+#: gui/options.cpp:1405
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
-#: gui/options.cpp:1415
+#: gui/options.cpp:1416
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Виберіть папку зі втулками"
-#: gui/options.cpp:1468
+#: gui/options.cpp:1469
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
@@ -941,222 +941,227 @@ msgstr ""
"Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю "
"тему, потрібно в першу чергу змінити мову."
-#: gui/saveload-dialog.cpp:166
+#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "List view"
msgstr "Вигляд списку"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:167
+#: gui/saveload-dialog.cpp:168
msgid "Grid view"
msgstr "Вигляд сітки"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
+#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
msgid "No date saved"
msgstr "Дату не записано"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:359
+#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
msgid "No time saved"
msgstr "Час не записано"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:360
+#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
msgid "No playtime saved"
msgstr "Час гри не записано"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:219 gui/saveload-dialog.cpp:275
+#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:274
+#: gui/saveload-dialog.cpp:275
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:872
+#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:875
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:878
+#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:881
msgid "Time: "
msgstr "Час: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:886
+#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:889
msgid "Playtime: "
msgstr "Час гри: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:406 gui/saveload-dialog.cpp:494
+#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Збереження без імені"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:546
+#: gui/saveload-dialog.cpp:548
msgid "Next"
msgstr "Насутпний"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:549
+#: gui/saveload-dialog.cpp:551
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:736
+#: gui/saveload-dialog.cpp:739
msgid "New Save"
msgstr "Нове збереження"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:736
+#: gui/saveload-dialog.cpp:739
msgid "Create a new save game"
msgstr "Створити новий запис гри"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:865
+#: gui/saveload-dialog.cpp:868
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:937
+#: gui/saveload-dialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Введіть опис для слоту %d:"
-#: gui/themebrowser.cpp:44
+#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Виберіть тему"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:337
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:337
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:338
-msgid "Standard Renderer (16bpp)"
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Standard Renderer"
msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:338
-msgid "Standard (16bpp)"
-msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:659
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:340
-msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Antialiased Renderer"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:340
-msgid "Antialiased (16bpp)"
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Antialiased"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
-#: gui/widget.cpp:322 gui/widget.cpp:324 gui/widget.cpp:330 gui/widget.cpp:332
+#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
msgid "Clear value"
msgstr "Очистити значення"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "Реверберація"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "Активне"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Вологість:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Синусоїда"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "Інтерполяція:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "Нема (найшвидше)"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "Лінійна"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "Четвертого порядку"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "Сьомого порядку"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Скинути всі налаштування FluidSynth до їх значень за замовченням"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скинути всі налаштування FluidSynth до їх значень за замовченням?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете скинути всі налаштування FluidSynth до їх значень за "
+"замовченням?"
-#: base/main.cpp:210
+#: base/main.cpp:228
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'"
-#: base/main.cpp:288
+#: base/main.cpp:306
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: base/main.cpp:291 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: base/main.cpp:309 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: base/main.cpp:294 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: base/main.cpp:297
+#: base/main.cpp:315
msgid "Skip line"
msgstr "Пропустити рядок"
-#: base/main.cpp:468
+#: base/main.cpp:507
msgid "Error running game:"
msgstr "Помилка запуску гри:"
-#: base/main.cpp:492
+#: base/main.cpp:536
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри"
@@ -1224,72 +1229,72 @@ msgstr "Відмінено користувачем"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: engines/advancedDetector.cpp:316
+#: engines/advancedDetector.cpp:317
#, c-format
msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
msgstr "Гра у '%s' невідома."
-#: engines/advancedDetector.cpp:317
+#: engines/advancedDetector.cpp:318
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
msgstr "Будь ласка, передайте нижченаведену інформацію команді ScummVM разом з"
-#: engines/advancedDetector.cpp:319
+#: engines/advancedDetector.cpp:320
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr "назвою гри, яку ви намагаєтесь додати, а також її версію/мову/та інше:"
-#: engines/dialogs.cpp:84
+#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "Продов~ж~ити"
-#: engines/dialogs.cpp:86
+#: engines/dialogs.cpp:87
msgid "~L~oad"
msgstr "~З~авантажити"
-#: engines/dialogs.cpp:90
+#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~S~ave"
msgstr "~З~аписати"
-#: engines/dialogs.cpp:94
+#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~Н~алаштування"
-#: engines/dialogs.cpp:99
+#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~Д~опомога"
-#: engines/dialogs.cpp:101
+#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "Про про~г~раму"
-#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:180
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~П~овер. в головне меню"
-#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:182
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~П~овер.в головне меню"
-#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
-#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/cruise/menu.cpp:212
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 engines/toltecs/menu.cpp:284
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:373
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803
+#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:758 engines/toltecs/menu.cpp:281
msgid "Save game:"
msgstr "Зберегти гру: "
-#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
-#: engines/drascula/saveload.cpp:338 engines/scumm/dialogs.cpp:187
-#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742
-#: engines/toltecs/menu.cpp:284 engines/pegasus/pegasus.cpp:373
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212
+#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/neverhood/menumodule.cpp:873
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:758
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/toltecs/menu.cpp:281
msgid "Save"
msgstr "Записати"
-#: engines/dialogs.cpp:144
+#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
@@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"README для основної інормації, а також інструкцій, як отримати подальшу "
"допомогу."
-#: engines/dialogs.cpp:228
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
@@ -1308,37 +1313,37 @@ msgstr ""
"Збереження стану гри не вдалося (%s)!. Будь-ласка, дивіться файл README для "
"основної інормації, а також інструкцій, як отримати подальшу допомогу."
-#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
-#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
msgid "~C~ancel"
msgstr "Ві~д~міна"
-#: engines/dialogs.cpp:305
+#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "~К~лавіші"
-#: engines/engine.cpp:240
+#: engines/engine.cpp:245
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Не можу налаштувати формат кольору."
-#: engines/engine.cpp:248
+#: engines/engine.cpp:253
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Не вдалося переключити відеорежим: '"
-#: engines/engine.cpp:257
+#: engines/engine.cpp:262
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Не вдалося застосувати корекцію співвідношення сторін."
-#: engines/engine.cpp:262
+#: engines/engine.cpp:267
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."
-#: engines/engine.cpp:362
+#: engines/engine.cpp:367
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"гри на жорсткий диск.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
-#: engines/engine.cpp:373
+#: engines/engine.cpp:378
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"того, щоб можна було слухати музику у грі.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
-#: engines/engine.cpp:431
+#: engines/engine.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
@@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Завантаження стану гри не вдалося (%s)! . Будь-ласка, дивіться файл README "
"для основної інормації, а також інструкцій, як отримати подальшу допомогу."
-#: engines/engine.cpp:444
+#: engines/engine.cpp:449
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
@@ -1385,34 +1390,761 @@ msgstr ""
"ScummVM. Скорше за все вона не буде працювати стабільно, і збереження ігор, "
"які ви зробите, можуть не працювати у подальших версіях ScummVM."
-#: engines/engine.cpp:447
+#: engines/engine.cpp:452
msgid "Start anyway"
msgstr "Все одно запустити"
-#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:270
-#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/sci/detection.cpp:393
-#: engines/toltecs/detection.cpp:173
+#: audio/fmopl.cpp:50
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "Емулятор MAME OPL"
+
+#: audio/fmopl.cpp:52
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
+
+#: audio/mididrv.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Вибраний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
+#: audio/mididrv.cpp:272
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Вибраний звуковий пристрій '%s' не може бути використаний. Дивіться файл "
+"логу для додаткової інформації."
+
+#: audio/mididrv.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не може бути використаний. Дивіться файл "
+"логу для додаткової інформації."
+
+#: audio/null.h:44
+msgid "No music"
+msgstr "Без музики"
+
+#: audio/mods/paula.cpp:196
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Аміга Аудіо Емулятор"
+
+#: audio/softsynth/adlib.cpp:2285
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "Емулятор AdLib"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "C64 Аудіо Емулятор"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Налаштовую емулятор MT-32"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "Емулятор MT-32"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "Емулятор PC спікера"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "Емулятор IBM PCjr"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Мапа клавіш:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
+msgid " (Effective)"
+msgstr " (Ефективна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Активна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Blocked)"
+msgstr " (Заблокований)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Глобальна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Ігри)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:165
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~З~акрити"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Головне меню ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "Ліворукий режим"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "Керування боями в Indy"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Показувати курсор миші"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Прикріпити до країв"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Зміщення дотиків по осі X"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Зміщення дотиків по осі Y"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чутливість"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Масштаб головного екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Заборонити вимкнення"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути увімкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути вимкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Режим тачпаду увімкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Режим тачпаду вимкнено."
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
+msgid "Click Mode"
+msgstr "Режим кліків"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
+msgid "Left Click"
+msgstr "Лівий клік"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Середній клік"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
+msgid "Right Click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Сховати ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Сховати Інші"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87
+msgid "Show All"
+msgstr "Показати Все"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:46
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Без збільшення"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:65
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Без збільшення"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2148
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2154
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2209
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Поточний графічний фільтр:"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2251
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Віконний режим"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
+msgid "OpenGL (No filtering)"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Догори"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Донизу"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Наліво"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Направо"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Мультифункція"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Змінити героя"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Пропустити текст"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Швидкий режим"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/help.cpp:84
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Відладчик"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Глобальне меню"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Віртуальна клавіатура"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Призначення клавіш"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Поточний відеорежим:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Подвійний удар"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Горизонтальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Вертикальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Чутливість GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Прискорення GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Підключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Відключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Мережева папка:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Підключити SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Відключти SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD підключено успішно"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Помилка під час підключення DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD не підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Мережа працює, папку підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Мережа працює"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", помилка під час підключення папки"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", папку не підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Мережу вимкнено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Налаштовую мережу"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Час підключення до мережі вийшов"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Мережу не налаштовано (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Заховати панель інструментів"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Звук увім/вимк"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Показати/сховати курсор"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Вільний огляд"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Збіл. масштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Змнш. масштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Призначити клавіші"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор догори"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курсор донизу"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курсор наліво"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курсор направо"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернути"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Використовую драйвер SDL "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Показати "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Перепризначення правого кліку"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати "
+"у цю гру"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необов'язково)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необов'язково)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб "
+"побачити весь інвентар"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Ви дійсно хочете повернутися до головного меню?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Launcher"
+msgstr "Головне меню"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Лівий клік"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Правий клік"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (без кліку)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Максимальна Гучність"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Підвищення гучності"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Мінімальна Гучність"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Пониження гучності"
+
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (клік DPad)"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Перевіряю оновлення..."
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
+msgid "Right Click Once"
+msgstr "Один правий клік"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
+msgid "Move Only"
+msgstr "Тільки перемістити"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
+msgid "Escape Key"
+msgstr "Клавіша ESC"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
+msgid "Game Menu"
+msgstr "Меню гри"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
+msgid "Show Keypad"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
+msgid "Control Mouse"
+msgstr "Управління мишею"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
+msgid "Clicking Enabled"
+msgstr "Кліки увімкнено"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
+msgid "Clicking Disabled"
+msgstr "Кліки вимкнено"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:302
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160
+#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:186
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Використовувати ориг. збереження/завантаження екрани"
-#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:271
-#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/sci/detection.cpp:394
-#: engines/toltecs/detection.cpp:174
+#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:303
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161
+#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:187
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Використовувати оригінальні збереження/завантаження екрани, замість ScummVM"
-#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:841 engines/toltecs/menu.cpp:259
+#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
+#: engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore game:"
msgstr "Відновити гру:"
-#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:351
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:841 engines/toltecs/menu.cpp:259
+#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
+#: engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
-#: engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2321
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load game state from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2314
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game state to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2332
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game state in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Успішно збержено стан гри у файлі:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Файл заставки '%s' не знайдено!"
+
+#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1437,27 +2169,303 @@ msgstr "Використовувати яскравий режим палітри"
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Відображення графіки з використанням яскравої палітри ігр"
-#: engines/sci/detection.cpp:373
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:532
+msgid "Failed to load game state from file."
+msgstr "Не вдалося завантажити стан гри з файлу."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/tinsel/saveload.cpp:545
+msgid "Failed to save game state to file."
+msgstr "Не вдалося зберегти стан гри у файл."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Не вдалося видалити файл."
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:312
+msgid "Fast movie speed"
+msgstr "Режим швидкого відео"
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:313
+msgid "Play movies at an increased speed"
+msgstr "Програвати відео з підвищенною швидкістю"
+
+#: engines/groovie/script.cpp:399
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Не вдалося записати гру"
+
+#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
+#. Malcolm makes a joke.
+#: engines/kyra/detection.cpp:62
+msgid "Studio audience"
+msgstr "Студія аудиторії"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:63
+msgid "Enable studio audience"
+msgstr "Увімкнути студію аудиторії"
+
+#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
+#: engines/kyra/detection.cpp:73
+msgid "Skip support"
+msgstr "Підтримувати Пропустити"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:74
+msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
+msgstr "Дозволити пропускати текст і ролики"
+
+#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
+#: engines/kyra/detection.cpp:84
+msgid "Helium mode"
+msgstr "Режим Геліум"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:85
+msgid "Enable helium mode"
+msgstr "Увімкнути режим Геліум"
+
+#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
+#. changing from one screen to another.
+#: engines/kyra/detection.cpp:99
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Плавна прокрутка"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:100
+msgid "Enable smooth scrolling when walking"
+msgstr "Увімкнути плавну прокрутку при ходьбі"
+
+#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
+#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
+#. walk towards that direction.
+#: engines/kyra/detection.cpp:112
+msgid "Floating cursors"
+msgstr "Плаваючі курсори"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:113
+msgid "Enable floating cursors"
+msgstr "Увімкнути плаваючі курсори"
+
+#. I18N: HP stands for Hit Points
+#: engines/kyra/detection.cpp:127
+msgid "HP bar graphs"
+msgstr "Стовпчики здоров'я"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:128
+msgid "Enable hit point bar graphs"
+msgstr "Уиімкнути графічні стовпички здоров'я"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:478
+msgid "Attack 1"
+msgstr "Атака 1"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:479
+msgid "Attack 2"
+msgstr "Атака 2"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:480
+msgid "Attack 3"
+msgstr "Атака 3"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:481
+msgid "Move Forward"
+msgstr "Рухатись уперед"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:482
+msgid "Move Back"
+msgstr "Рухатись назад"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:483
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Ковзати наліво"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:484
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Ковзати направо"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
+msgid "Turn Left"
+msgstr "Повернутися наліво"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
+msgid "Turn Right"
+msgstr "Повернутися направо"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:487
+msgid "Rest"
+msgstr "Відпочити"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:488
+msgid "Options"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:489
+msgid "Choose Spell"
+msgstr "Вибрати закляття"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. It is still possible that\n"
+"some tracks sound incorrect."
+msgstr ""
+"Здається, що Ви використовуєте пристрій General\n"
+"MIDI, але Ваша гра підтримує тільки Roland MT32\n"
+"MIDI. Ми спробуємо замапити інструменти Roland\n"
+"MT32 на General MIDI. Але в результаті може\n"
+"статися, що деякі треки будуть грати неправильно."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "Режим швидкого переходу активовано"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "Переходи активовано"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "Викинути сторінку"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~how Map"
+msgstr "Показати мапу"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Головне меню"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "Ефекти води увімкнено"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:167
+msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:168
+msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:174
+msgid "Scale the making of videos to full screen"
+msgstr ""
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:175
+msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
+msgstr ""
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не можу зберегти гру у слот %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Завантажую гру..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Збережую гру..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Nippon Safes.\n"
+"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
+"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
+"\n"
+"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
+"наступному запуску гри.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
+msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+msgstr "ScummVM успішно перевів усі Ваші збереження."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM надрукував деякі попередження у вікні консолі, і немає гарантії, що "
+"усі Ваші файли було переведено.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, повідомте про це команді."
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
+msgid "Invalid save file name"
+msgstr "Неправильна назва файлу збереження"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
+msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
+msgstr "Догори/Зменшити масштаб/Вперед/Відчинити двері"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
+msgid "Down/Zoom Out"
+msgstr "Донизу/Збіл. масштаб"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
+msgid "Display/Hide Inventory Tray"
+msgstr "Показати/Сховати інвентар"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
+msgid "Display/Hide Biochip Tray"
+msgstr "Показати/Сховати біочіп"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
+msgid "Action/Select"
+msgstr "Дія/Вибір"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
+msgid "Toggle Center Data Display"
+msgstr "Перемкнути показування в центрі екрану"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
+msgid "Display/Hide Info Screen"
+msgstr "Показати/Сховати інфоекран"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
+msgid "Display/Hide Pause Menu"
+msgstr "Показувати/Сховати меню паузи"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:374
msgid "EGA undithering"
msgstr "EGA без растрування"
-#: engines/sci/detection.cpp:374
+#: engines/sci/detection.cpp:375
msgid "Enable undithering in EGA games"
msgstr "Увімкнути анти-згладжування в EGA іграх"
-#: engines/sci/detection.cpp:383
+#: engines/sci/detection.cpp:384
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Надавати перевагу цифровим звуковим ефектам"
-#: engines/sci/detection.cpp:384
+#: engines/sci/detection.cpp:385
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Віддавати перевагу цифровим звуковим ефектам, а не синтезованим"
-#: engines/sci/detection.cpp:403
+#: engines/sci/detection.cpp:404
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Використовувати IMF/Yahama FB-01 для MIDI виходу"
-#: engines/sci/detection.cpp:404
+#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
@@ -1465,165 +2473,147 @@ msgstr ""
"Використовувати дляв виводу MIDI режим карти IBM Feature або FM сінтез "
"Yamaha FB-01"
-#: engines/sci/detection.cpp:414
+#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Use CD audio"
msgstr "Використовувати CD аудіо"
-#: engines/sci/detection.cpp:415
+#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Використовувати CD аудіо замість у-грі аудіо, якщо такі є"
-#: engines/sci/detection.cpp:425
+#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Використовувати Windows курсори"
-#: engines/sci/detection.cpp:426
+#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Використовувати Windows курсори (менших і монохромних), замість DOS"
-#: engines/sci/detection.cpp:436
+#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Використовувати срібні курсори"
-#: engines/sci/detection.cpp:437
+#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Використовувати альтернативний набір срібних курсорів, замість звичайних "
"золотих"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Вставте диск %c та натисніть клавішу для продовження."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Не вдалося знайти %s, (%c%d) Натисніть клавішу."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Помилка читання диску %c, (%c%d) Натисніть клавішу."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Ігру призупинено. Натисніть пробіл для продовження."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
msgstr "Ви упевнені, що хочете розпочати спочатку? (Y/N)"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
msgstr "Ви упевнені, що хочете вийти? (Y/N)"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Play"
msgstr "Грати"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
-#: engines/scumm/help.cpp:84
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:215
-msgid "Quit"
-msgstr "Вихід"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Вставте диск зі збереженням ігор"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
msgid "You must enter a name"
msgstr "Ви мусите ввести ім'я"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Гру НЕ БУЛО записано (диск повний?)"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Гру НЕ БУЛО завантажено"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Записую '%s'"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Завантажую '%s'"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Назовіть своє збереження ігри"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Виберіть гру для завантаження"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
msgid "Game title)"
msgstr "Назва гри)"
#. I18N: Previous page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~P~revious"
msgstr "~П~опер"
#. I18N: Next page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
msgid "~N~ext"
msgstr "~Н~аст"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
-msgid "~C~lose"
-msgstr "~З~акрити"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
msgid "Speech Only"
msgstr "Тільки озвучка"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Озвучка та субтитри"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Тільки субтитри"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Озвучка та текст"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Оберіть режим складності."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "За допомогою звертайтеся до інструкції Loom(TM)."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартний"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Practice"
msgstr "Практика"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
@@ -2140,7 +3130,7 @@ msgstr "Летіти направо"
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Летіти донизу направо"
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1776
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1777
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
@@ -2149,40 +3139,7 @@ msgstr ""
"Режим \"рідного\" MIDI потребує поновлення Roland Upgrade від\n"
"LucasArts, проте %s відсутній. Перемикаюсь на AdLib."
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2303 engines/agos/saveload.cpp:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save game state to file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2310 engines/agos/saveload.cpp:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load game state from file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2322 engines/agos/saveload.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully saved game state in file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Успішно збержено стан гри у файлі:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2537
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2547
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
@@ -2192,190 +3149,6 @@ msgstr ""
"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і "
"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle."
-#. I18N: Option for fast scene switching
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
-msgid "~Z~ip Mode Activated"
-msgstr "Режим швидкого переходу активовано"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
-msgid "~T~ransitions Enabled"
-msgstr "Переходи активовано"
-
-#. I18N: Drop book page
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
-msgid "~D~rop Page"
-msgstr "Викинути сторінку"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
-msgid "~S~how Map"
-msgstr "Показати мапу"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
-msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "Головне меню"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
-msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr "Ефекти води увімкнено"
-
-#: engines/agos/animation.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr "Файл заставки '%s' не знайдено!"
-
-#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1287
-#: engines/tinsel/saveload.cpp:532
-msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr "Не вдалося завантажити стан гри з файлу."
-
-#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357 engines/tinsel/saveload.cpp:545
-msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr "Не вдалося зберегти стан гри у файл."
-
-#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-msgid "Failed to delete file."
-msgstr "Не вдалося видалити файл."
-
-#: engines/groovie/detection.cpp:312
-msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Режим швидкого відео"
-
-#: engines/groovie/detection.cpp:313
-msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr "Програвати відео з підвищенною швидкістю"
-
-#: engines/groovie/script.cpp:420
-msgid "Failed to save game"
-msgstr "Не вдалося записати гру"
-
-#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
-#. Malcolm makes a joke.
-#: engines/kyra/detection.cpp:62
-msgid "Studio audience"
-msgstr "Студія аудиторії"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:63
-msgid "Enable studio audience"
-msgstr "Увімкнути студію аудиторії"
-
-#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
-#: engines/kyra/detection.cpp:73
-msgid "Skip support"
-msgstr "Підтримувати Пропустити"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:74
-msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr "Дозволити пропускати текст і ролики"
-
-#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
-#: engines/kyra/detection.cpp:84
-msgid "Helium mode"
-msgstr "Режим Геліум"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:85
-msgid "Enable helium mode"
-msgstr "Увімкнути режим Геліум"
-
-#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
-#. changing from one screen to another.
-#: engines/kyra/detection.cpp:99
-msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Плавна прокрутка"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:100
-msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr "Увімкнути плавну прокрутку при ходьбі"
-
-#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
-#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
-#. walk towards that direction.
-#: engines/kyra/detection.cpp:112
-msgid "Floating cursors"
-msgstr "Плаваючі курсори"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:113
-msgid "Enable floating cursors"
-msgstr "Увімкнути плаваючі курсори"
-
-#. I18N: HP stands for Hit Points
-#: engines/kyra/detection.cpp:127
-msgid "HP bar graphs"
-msgstr "Стовпчики здоров'я"
-
-#: engines/kyra/detection.cpp:128
-msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr "Уиімкнути графічні стовпички здоров'я"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:478
-msgid "Attack 1"
-msgstr "Атака 1"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:479
-msgid "Attack 2"
-msgstr "Атака 2"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:480
-msgid "Attack 3"
-msgstr "Атака 3"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:481
-msgid "Move Forward"
-msgstr "Рухатись уперед"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:482
-msgid "Move Back"
-msgstr "Рухатись назад"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:483
-msgid "Slide Left"
-msgstr "Ковзати наліво"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:484
-msgid "Slide Right"
-msgstr "Ковзати направо"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2447
-msgid "Turn Left"
-msgstr "Повернутися наліво"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2448
-msgid "Turn Right"
-msgstr "Повернутися направо"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:487
-msgid "Rest"
-msgstr "Відпочити"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:488
-msgid "Options"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: engines/kyra/lol.cpp:489
-msgid "Choose Spell"
-msgstr "Вибрати закляття"
-
-#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
-msgid ""
-"You appear to be using a General MIDI device,\n"
-"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
-"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
-"General MIDI ones. It is still possible that\n"
-"some tracks sound incorrect."
-msgstr ""
-"Здається, що Ви використовуєте пристрій General\n"
-"MIDI, але Ваша гра підтримує тільки Roland MT32\n"
-"MIDI. Ми спробуємо замапити інструменти Roland\n"
-"MT32 на General MIDI. Але в результаті може\n"
-"статися, що деякі треки будуть грати неправильно."
-
-#: engines/queen/queen.cpp:59
-msgid "Alternative intro"
-msgstr "Алтернативний вступ"
-
-#: engines/queen/queen.cpp:60
-msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Використовувати альтернативний вступ гри (тільки CD версія)"
-
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
@@ -2400,20 +3173,21 @@ msgstr "Дискетне введення"
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Використовувати дискетні версії введення (тільки CD версія)"
-#: engines/sword1/animation.cpp:519
+#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr " ролик PSX потоку '%s' не можуть бути відтворені у режимі палітри"
-#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword2/animation.cpp:439
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
msgstr "Знайдено заставки DXA, але ScummVM був побудований без підтримки zlib"
-#: engines/sword1/animation.cpp:550 engines/sword2/animation.cpp:449
-msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr "Заставки MPEG2 більше не підтримуються"
+#: engines/sword1/animation.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
+msgstr "Знайдені PSX ролики, але ScummVM був зібраний без підтримки RGB коліру"
-#: engines/sword1/animation.cpp:556 engines/sword2/animation.cpp:457
+#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Заставку '%s' не знайдено"
@@ -2456,11 +3230,17 @@ msgstr "Взяти нове"
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "На цьому закінчується демо Broken Sword 1"
-#: engines/sword2/animation.cpp:419
+#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "Знайдені PSX ролики, але ScummVM був зібраний без підтримки RGB коліру"
+#: engines/sword2/animation.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
+msgstr "Знайдено заставки DXA, але ScummVM був побудований без підтримки zlib"
+
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Показувати мітки об'єктів"
@@ -2469,13 +3249,13 @@ msgstr "Показувати мітки об'єктів"
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Показувати мітки для об'єктів при наведенні миші"
-#: engines/teenagent/resources.cpp:94
+#: engines/teenagent/resources.cpp:95
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
"У вас відстуній файл 'teenagent.dat'. Візьміть його на вебсайті ScummVM"
-#: engines/teenagent/resources.cpp:115
+#: engines/teenagent/resources.cpp:116
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
@@ -2483,789 +3263,50 @@ msgstr ""
"Файл teenagent.dat запаковано, але zlib не було включено в цю программу.Будь-"
"ласка розпакуйте його"
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't save game in slot %i\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не можу зберегти гру у слот %i\n"
-"\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
-msgid "Loading game..."
-msgstr "Завантажую гру..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
-msgid "Saving game..."
-msgstr "Збережую гру..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
-msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
-"renamed.\n"
-"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
-"games if you don't convert them.\n"
-"\n"
-"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
-msgstr ""
-"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Nippon Safes.\n"
-"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
-"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
-"\n"
-"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
-"наступному запуску гри.\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
-msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr "ScummVM успішно перевів усі Ваші збереження."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
-msgid ""
-"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
-"your files have been converted.\n"
-"\n"
-"Please report to the team."
-msgstr ""
-"ScummVM надрукував деякі попередження у вікні консолі, і немає гарантії, що "
-"усі Ваші файли було переведено.\n"
-"\n"
-"Будь ласка, повідомте про це команді."
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
-msgid "Invalid save file name"
-msgstr "Неправильна назва файлу збереження"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
-msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr "Догори/Зменшити масштаб/Вперед/Відчинити двері"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Донизу/Збіл. масштаб"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
-msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr "Показати/Сховати інвентар"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
-msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr "Показати/Сховати біочіп"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
-msgid "Action/Select"
-msgstr "Дія/Вибір"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
-msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr "Перемкнути показування в центрі екрану"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
-msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr "Показати/Сховати інфоекран"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
-msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr "Показувати/Сховати меню паузи"
-
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: audio/fmopl.cpp:49
-msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr "Емулятор MAME OPL"
-
-#: audio/fmopl.cpp:51
-msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
-
-#: audio/mididrv.cpp:209
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected)."
-msgstr ""
-"Вибраний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
-"вимкнено або не підключено)."
-
-#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
-#: audio/mididrv.cpp:272
-msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr "Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Вибраний звуковий пристрій '%s' не може бути використаний. Дивіться файл "
-"логу для додаткової інформації."
-
-#: audio/mididrv.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected)."
-msgstr ""
-"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
-"вимкнено або не підключено)."
-
-#: audio/mididrv.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не може бути використаний. Дивіться файл "
-"логу для додаткової інформації."
-
-#: audio/null.h:43
-msgid "No music"
-msgstr "Без музики"
-
-#: audio/mods/paula.cpp:189
-msgid "Amiga Audio Emulator"
-msgstr "Аміга Аудіо Емулятор"
-
-#: audio/softsynth/adlib.cpp:2284
-msgid "AdLib Emulator"
-msgstr "Емулятор AdLib"
-
-#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
-msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)"
-
-#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
-msgid "C64 Audio Emulator"
-msgstr "C64 Аудіо Емулятор"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:205
-msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "Налаштовую емулятор MT-32"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:431
-msgid "MT-32 Emulator"
-msgstr "Емулятор MT-32"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
-msgid "PC Speaker Emulator"
-msgstr "Емулятор PC спікера"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
-msgid "IBM PCjr Emulator"
-msgstr "Емулятор IBM PCjr"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
-msgid "Keymap:"
-msgstr "Мапа клавіш:"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
-msgid " (Effective)"
-msgstr " (Ефективна)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
-msgid " (Active)"
-msgstr " (Активна)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
-msgid " (Blocked)"
-msgstr " (Заблокований)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
-msgid " (Global)"
-msgstr " (Глобальна)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
-msgid " (Game)"
-msgstr " (Ігри)"
-
-#: backends/midi/windows.cpp:164
-msgid "Windows MIDI"
-msgstr "Windows MIDI"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
-msgid "ScummVM Main Menu"
-msgstr "Головне меню ScummVM"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
-msgid "~L~eft handed mode"
-msgstr "Ліворукий режим"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
-msgid "~I~ndy fight controls"
-msgstr "Керування боями в Indy"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Показувати курсор миші"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
-msgid "Snap to edges"
-msgstr "Прикріпити до країв"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
-msgid "Touch X Offset"
-msgstr "Зміщення дотиків по осі X"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
-msgid "Touch Y Offset"
-msgstr "Зміщення дотиків по осі Y"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
-msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
-msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
-msgid "Tap for left click, double tap right click"
-msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чутливість"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
-msgid "Initial top screen scale:"
-msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
-msgid "Main screen scaling:"
-msgstr "Масштаб головного екрану:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
-msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
-msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
-msgid "Software scale (good quality, but slower)"
-msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
-msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
-msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
-msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
-msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
-msgid "Disable power off"
-msgstr "Заборонити вимкнення"
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
-msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути увімкнено."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
-msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути вимкнено."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
-msgid "Touchpad mode enabled."
-msgstr "Режим тачпаду увімкнено."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
-msgid "Touchpad mode disabled."
-msgstr "Режим тачпаду вимкнено."
-
-#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
-msgid "Click Mode"
-msgstr "Режим кліків"
-
-#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
-#: backends/platform/bada/form.cpp:281
-msgid "Left Click"
-msgstr "Лівий клік"
-
-#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
-msgid "Middle Click"
-msgstr "Середній клік"
-
-#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
-#: backends/platform/bada/form.cpp:273
-msgid "Right Click"
-msgstr "Правий клік"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77
-msgid "Hide ScummVM"
-msgstr "Сховати ScummVM"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Сховати Інші"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87
-msgid "Show All"
-msgstr "Показати Все"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Без збільшення"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
-msgctxt "lowres"
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Без збільшення"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:537
-msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
-msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196
-msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Поточний графічний фільтр:"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:481
-msgid "Windowed mode"
-msgstr "Віконний режим"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
-msgid "OpenGL Normal"
-msgstr "OpenGL нормальний"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
-msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr "OpenGL Збережений"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
-msgid "OpenGL Original"
-msgstr "OpenGL Оригінальний"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
-msgid "Current display mode"
-msgstr "Поточний відеорежим"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
-msgid "Current scale"
-msgstr "Поточний масштаб"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:562
-msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr "Активний режим фільтрації: Лінійний"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:564
-msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr "Активний режим фільтрації: Найближче"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
-msgid "Up"
-msgstr "Догори"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
-msgid "Down"
-msgstr "Донизу"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Наліво"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
-msgid "Right"
-msgstr "Направо"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
-msgid "Zone"
-msgstr "Зона"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
-msgid "Multi Function"
-msgstr "Мультифункція"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
-msgid "Swap character"
-msgstr "Змінити героя"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
-msgid "Skip text"
-msgstr "Пропустити текст"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Швидкий режим"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
-msgid "Debugger"
-msgstr "Відладчик"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
-msgid "Global menu"
-msgstr "Глобальне меню"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
-msgid "Virtual keyboard"
-msgstr "Віртуальна клавіатура"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
-msgid "Key mapper"
-msgstr "Призначення клавіш"
-
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:51
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:54
-msgid "Current video mode:"
-msgstr "Поточний відеорежим:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:56
-msgid "Double-strike"
-msgstr "Подвійний удар"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:60
-msgid "Horizontal underscan:"
-msgstr "Горизонтальний underscan:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:66
-msgid "Vertical underscan:"
-msgstr "Вертикальний underscan:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:71
-msgid "Input"
-msgstr "Ввід"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:74
-msgid "GC Pad sensitivity:"
-msgstr "Чутливість GC паду:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:80
-msgid "GC Pad acceleration:"
-msgstr "Прискорення GC паду:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:86
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:93
-msgid "Mount DVD"
-msgstr "Підключити DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:94
-msgid "Unmount DVD"
-msgstr "Відключити DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:98
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:106
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:110
-msgid "Share:"
-msgstr "Мережева папка:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:114
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:118
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:121
-msgid "Init network"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:123
-msgid "Mount SMB"
-msgstr "Підключити SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:124
-msgid "Unmount SMB"
-msgstr "Відключти SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:143
-msgid "DVD Mounted successfully"
-msgstr "DVD підключено успішно"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:146
-msgid "Error while mounting the DVD"
-msgstr "Помилка під час підключення DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:148
-msgid "DVD not mounted"
-msgstr "DVD не підключено"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:161
-msgid "Network up, share mounted"
-msgstr "Мережа працює, папку підключено"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:163
-msgid "Network up"
-msgstr "Мережа працює"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:166
-msgid ", error while mounting the share"
-msgstr ", помилка під час підключення папки"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:168
-msgid ", share not mounted"
-msgstr ", папку не підключено"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:174
-msgid "Network down"
-msgstr "Мережу вимкнено"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:178
-msgid "Initializing network"
-msgstr "Налаштовую мережу"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:182
-msgid "Timeout while initializing network"
-msgstr "Час підключення до мережі вийшов"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Network not initialized (%d)"
-msgstr "Мережу не налаштовано (%d)"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Заховати панель інструментів"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
-msgid "Show Keyboard"
-msgstr "Показати клавіатуру"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
-msgid "Sound on/off"
-msgstr "Звук увім/вимк"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
-msgid "Right click"
-msgstr "Правий клік"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
-msgid "Show/Hide Cursor"
-msgstr "Показати/сховати курсор"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
-msgid "Free look"
-msgstr "Вільний огляд"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
-msgid "Zoom up"
-msgstr "Збіл. масштаб"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
-msgid "Zoom down"
-msgstr "Змнш. масштаб"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
-msgid "Bind Keys"
-msgstr "Призначити клавіші"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Курсор догори"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Курсор донизу"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Курсор наліво"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Курсор направо"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
-msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
-msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
-msgid "Rotate"
-msgstr "Повернути"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
-msgid "Using SDL driver "
-msgstr "Використовую драйвер SDL "
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
-msgid "Display "
-msgstr "Показати "
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
-msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
-msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
-msgid "Map right click action"
-msgstr "Перепризначення правого кліку"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519
-msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
-msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528
-msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532
-msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
-msgstr ""
-"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати "
-"у цю гру"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541
-msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необов'язково)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
-msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необов'язково)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552
-msgid ""
-"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
-msgstr ""
-"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб "
-"побачити весь інвентар"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:193
-msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Ви дійсно хочете повернутися до головного меню?"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:193
-msgid "Launcher"
-msgstr "Головне меню"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:215
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "Режим дотику у тачскріні - Лівий клік"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "Режим дотику у тачскріні - Правий клік"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (без кліку)"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
-msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Максимальна Гучність"
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mass Add..."
+#~ msgstr "Дод. багато..."
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
-msgid "Increasing Volume"
-msgstr "Підвищення гучності"
+#~ msgid "Mass Add..."
+#~ msgstr "Дод. багато..."
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418
-msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Мінімальна Гучність"
+#~ msgid ""
+#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вимикає мапінг General MIDI для ігор зі звуковою доріжкою для Roland MT-32"
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420
-msgid "Decreasing Volume"
-msgstr "Пониження гучності"
+#~ msgid "Standard (16bpp)"
+#~ msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (клік DPad)"
+#~ msgid "Alternative intro"
+#~ msgstr "Алтернативний вступ"
-#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Перевіряю оновлення..."
+#~ msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
+#~ msgstr "Використовувати альтернативний вступ гри (тільки CD версія)"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:269
-msgid "Right Click Once"
-msgstr "Один правий клік"
+#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+#~ msgstr "Заставки MPEG2 більше не підтримуються"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:277
-msgid "Move Only"
-msgstr "Тільки перемістити"
+#~ msgid "OpenGL Normal"
+#~ msgstr "OpenGL нормальний"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:291
-msgid "Escape Key"
-msgstr "Клавіша ESC"
+#~ msgid "OpenGL Conserve"
+#~ msgstr "OpenGL Збережений"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:296
-msgid "Game Menu"
-msgstr "Меню гри"
+#~ msgid "OpenGL Original"
+#~ msgstr "OpenGL Оригінальний"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:301
-msgid "Show Keypad"
-msgstr "Показати клавіатуру"
+#~ msgid "Current display mode"
+#~ msgstr "Поточний відеорежим"
-#: backends/platform/bada/form.cpp:309
-msgid "Control Mouse"
-msgstr "Управління мишею"
+#~ msgid "Current scale"
+#~ msgstr "Поточний масштаб"
-#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
-msgid "Clicking Enabled"
-msgstr "Кліки увімкнено"
+#~ msgid "Active filter mode: Linear"
+#~ msgstr "Активний режим фільтрації: Лінійний"
-#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192
-msgid "Clicking Disabled"
-msgstr "Кліки вимкнено"
+#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
+#~ msgstr "Активний режим фільтрації: Найближче"
#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
#~ msgstr "Увімкнути режим Roland GS"