aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorscootergrisen2019-06-25 12:43:34 +0000
committerThierry Crozat2019-07-01 09:15:47 +0200
commit8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609 (patch)
tree9d661dc113d36979084cabebd7c4c75ad7d987bd /po
parent8aa74967e9f4d316f9a4d5676a89280847afba26 (diff)
downloadscummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.tar.gz
scummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.tar.bz2
scummvm-rg350-8ccb8b0de35c6f74a1a8af6d72c4e02a836b1609.zip
I18N: Update translation (Danish)
Currently translated at 100.0% (1087 of 1087 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po85
1 files changed, 55 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c2b7bc032f..2855a35e7d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-01 07:15+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/da/>\n"
@@ -3128,6 +3128,9 @@ msgid ""
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
+"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Restored Cut Content-tilstand, men du spiller "
+"i Original Content-tilstand. Tilstanden justeres til Restored Cut Content-"
+"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2041
msgid ""
@@ -3135,28 +3138,29 @@ msgid ""
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
+"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Original Content-tilstand, men du spiller i "
+"Restored Cut Content-tilstand. Tilstanden justeres til Original Content-"
+"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2043
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
-msgstr "Stræktilstand"
+msgstr "Sitcom-tilstand"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
-msgstr ""
+msgstr "Spillet tilføjer latter efter skuespillerens linje eller fortælling"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
-msgstr "Stræktilstand"
+msgstr "Lav-tilstand"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
-msgstr ""
+msgstr "Spillet gør skuespillerne lavere og gør deres stemmer lysere"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
@@ -3194,60 +3198,52 @@ msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palet"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ tryk på en tast for at fortsætte ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
-msgstr "Unavngivet gemt spil"
+msgstr "Unavngivet savegame"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
-msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '"
+msgstr "Kunne ikke starte AdvSys-spil"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, savegame kunne ikke genskabes"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
-msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres"
+msgstr "Beklager, savegame kunne ikke oprettes"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Højere! Jeg kan ikke høre dig!\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kender ikke til ordet \"%s\".\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "I don't understand.\n"
-msgstr "Jeg forstår ikke din kommando. "
+msgstr "Det forstår jeg ikke.\n"
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
-msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Glulx-fil."
+msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Alan2-fil."
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Alan2 file."
-msgstr "Det er ikke en gyldig Glulx-fil."
+msgstr "Det er ikke en gyldig Alan2-fil."
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
-msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
+msgstr "Fejl ved læsning af gemt fil"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
-msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
+msgstr "Fejl ved skrivning af gemt fil\n"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
@@ -3734,6 +3730,16 @@ msgid ""
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
+"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n"
+"\n"
+"EOBF6.FONT\n"
+"EOBF6/6\n"
+"EOBF8.FONT\n"
+"EOBF8/8\n"
+"\n"
+"Hvis du bruger det originale installationsprogram til at installere,\n"
+"så bør filerne være i AmigaDOS-systemets 'Fonts/'-mappe.\n"
+"Kopiér dem venligst til EOB-spildatamappen.\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
@@ -3756,6 +3762,23 @@ msgid ""
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n"
+"\n"
+"EOBF6.FONT\n"
+"EOBF6/6\n"
+"EOBF8.FONT\n"
+"EOBF8/8\n"
+"\n"
+"Dette er en lokaliseret version af EOB II (ikke engelsk) som bruger "
+"sprogspecifikke\n"
+"tegn som kun findes i de specifikke skrifttypefiler som kom med dit spil. Du "
+"kan ikke bruger\n"
+"skrifttypefilerne fra den engelske version eller fra et EOB I-spil, hvilket "
+"det ser ud til at du har gjort.\n"
+"\n"
+"Spillet fortsætter, men sprogspecifikke tegn vises ikke.\n"
+"Kopiér venligst de korrekte skrifttypefiler ind i din EOB II-spildatamappe.\n"
+"\n"
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""
@@ -5059,9 +5082,9 @@ msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
msgstr "Kan ikke finde teksten til %s sproget i '%s'-motorens datafil."
#: engines/supernova/supernova.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder."
-msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil."
+msgstr "Kan ikke finde '%s' i spilmappen."
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
@@ -5198,12 +5221,14 @@ msgstr "Anvend bilinær filtrering til individuelle sprites"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
-msgstr ""
+msgstr "Spillet kræver understøttelse af PNG, JPEG og Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
+"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
+"område."
#: engines/xeen/detection.cpp:89
msgid "Show item costs in standard inventory mode"