aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2013-02-07 23:11:07 +0000
committerThierry Crozat2013-02-07 23:11:07 +0000
commit977eb2876c9fd8e5928cf8c95d57d089078074c8 (patch)
tree57e506c56532a6a1a6e2dc04489806d2ac8a4c22 /po
parent9fa5ac35bf177abd1fe40561e12400a6c8ec045a (diff)
downloadscummvm-rg350-977eb2876c9fd8e5928cf8c95d57d089078074c8.tar.gz
scummvm-rg350-977eb2876c9fd8e5928cf8c95d57d089078074c8.tar.bz2
scummvm-rg350-977eb2876c9fd8e5928cf8c95d57d089078074c8.zip
I18N: Update Czech translation from patch #3603683
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs_CZ.po62
1 files changed, 27 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index c9d7901481..caee1d0803 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Czech translation for ScummVM.
-# Copyright (C) 2011-2013 ScummVM Team
+# Copyright (C) 2001-2013 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
+# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Cesky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: gui/about.cpp:91
#, c-format
@@ -34,13 +33,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Dostupná jádra:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
+msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit soubory s vlastností skryté"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "Zesílení MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -750,9 +748,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
+msgstr "Režim Roland GS (vypne mapování GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -938,11 +935,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Mřížka"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -982,31 +979,28 @@ msgstr "Bezejmenný uložený stav"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Další"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "Nová uložená pozice"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Nelze uložit hru."
+msgstr "Vytvořit novou uloženou hru."
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Název:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte popis pro pozici %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1324,7 +1318,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1334,8 +1327,8 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by "
-"měly být převedeny.\n"
+"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Drascula, které by měly "
+"být převedeny.\n"
"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, "
"nebudete moci vaše hry načíst.\n"
"\n"
@@ -2148,13 +2141,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Nelze smazat soubor."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Rychlý režim"
+msgstr "Zvýšená rychlost videa"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrát videa se zvýšenou rychlostí"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2282,12 +2274,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní úvod"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Použít verzi úvodu z diskety (Pouze verze CD)"
+msgstr "Použít jinou verzi úvodu (Pouze verze CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2386,13 +2377,15 @@ msgstr "Zobrazit jmenovky objektů při najetí myši"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí vám soubor 'teenagent.dat'. Můžete ho získat ze stránky ScummVM."
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Soubor teenagent.dat je komprimován a zlib není součástí spustitelného "
+"souboru. Prosím dekomprimujte ho"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -3101,9 +3094,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Snižuji Hlasitost"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Dpad kliká)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."