diff options
author | Lothar Serra Mari | 2015-06-25 07:24:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2015-07-12 14:17:30 +0100 |
commit | c69bdb2d1864f05f1fcc5a9bf439b75e1e3b4c5a (patch) | |
tree | b6ecff4bb97488b3d0f44d62319cb70e0efa18bb /po | |
parent | 4df89df1487ce4ee05c2df4104fe9be0bc0c9772 (diff) | |
download | scummvm-rg350-c69bdb2d1864f05f1fcc5a9bf439b75e1e3b4c5a.tar.gz scummvm-rg350-c69bdb2d1864f05f1fcc5a9bf439b75e1e3b4c5a.tar.bz2 scummvm-rg350-c69bdb2d1864f05f1fcc5a9bf439b75e1e3b4c5a.zip |
I18N: Start updating the german language files
* translated missing strings
* fixed a few minor typos
* updated some translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 185 |
1 files changed, 104 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index af9c6d57d2..109c95a632 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -5,17 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-30 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:34+0100\n" -"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n" -"Language-Team: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari (retired)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-25 07:21+0100\n" +"Last-Translator: Lothar Serra Mari <scummvm@rootfather.de>\n" +"Language-Team: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari " +"<mail@rootfather.de>\n" "Language: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #: gui/about.cpp:94 #, c-format @@ -36,20 +38,20 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: gui/browser.cpp:68 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "Dateien mit Versteckt-Attribut anzeigen" +msgstr "Dateien anzeigen, die mit dem 'Versteckt-Attribut' gekennzeichnet sind" #: gui/browser.cpp:72 msgid "Go up" -msgstr "Pfad hoch" +msgstr "Nach oben" #: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 msgid "Go to previous directory level" -msgstr "Zu höherer Pfadebene wechseln" +msgstr "Zur vorherigen Verzeichnisebene wechseln" #: gui/browser.cpp:74 msgctxt "lowres" msgid "Go up" -msgstr "Pfad hoch" +msgstr "Nach oben" #: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/KeysDialog.cpp:43 #: gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1239 @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Tasten neu zuweisen" #: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbild EIN/AUS" +msgstr "Vollbild umschalten" #: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 msgid "Choose an action to map" @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:49 msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "Aktion auswählen und \"Zuweisen\" klicken" +msgstr "Aktion auswählen und 'Zuweisen' licken" #: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 #, c-format @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Lautst." #: gui/launcher.cpp:276 msgid "Override global volume settings" -msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen" +msgstr "Globale Lautstärkeeinstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:278 msgctxt "lowres" @@ -287,34 +289,34 @@ msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen" #: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1124 msgid "Paths" -msgstr "Pfade" +msgstr "Verzeichnisse" #: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1126 msgctxt "lowres" msgid "Paths" -msgstr "Pfade" +msgstr "Verzeichnisse" #: gui/launcher.cpp:323 msgid "Game Path:" -msgstr "Spielpfad:" +msgstr "Spieleverzeichnis:" #: gui/launcher.cpp:325 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" -msgstr "Spielpfad:" +msgstr "Spieleverzeichnis:" #: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1150 msgid "Extra Path:" -msgstr "Extrapfad:" +msgstr "Extras:" #: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333 msgid "Specifies path to additional data used by the game" -msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien fest." +msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldaten fest." #: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1152 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" -msgstr "Extrapfad:" +msgstr "Extras:" #: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1134 msgid "Save Path:" @@ -323,12 +325,12 @@ msgstr "Spielstände:" #: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342 #: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1136 gui/options.cpp:1137 msgid "Specifies where your saved games are put" -msgstr "Legt fest, wo die Spielstände abgelegt werden." +msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden." #: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1136 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" -msgstr "Speichern:" +msgstr "Spielstände:" #: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517 #: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1153 @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Speichern:" #: gui/options.cpp:1442 msgctxt "path" msgid "None" -msgstr "Keiner" +msgstr "Keine" #: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575 #: gui/options.cpp:1271 gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1433 @@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "SoundFont auswählen" #: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682 msgid "Select directory with game data" -msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen" +msgstr "Verzeichnis mit Spieldaten auswählen" #: gui/launcher.cpp:547 msgid "Select additional game directory" @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "~O~ptionen" #: gui/launcher.cpp:628 msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen bearbeiten" +msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen ändern" #: gui/launcher.cpp:630 msgid "~S~tart" @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Spiel ~e~ntfernen" #: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten." +msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldaten bleiben erhalten." #: gui/launcher.cpp:645 msgctxt "lowres" @@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "" #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." -msgstr "... läuft..." +msgstr "... läuft ..." #: gui/massadd.cpp:259 msgid "Scan complete!" @@ -602,11 +604,11 @@ msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:651 gui/options.cpp:859 msgctxt "soundfont" msgid "None" -msgstr "-" +msgstr "Kein SoundFont" #: gui/options.cpp:389 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "Fehler bei einigen Änderungen in Grafikoptionen:" +msgstr "Einige Grafikoptionen konnten nicht geändert werden:" #: gui/options.cpp:401 msgid "the video mode could not be changed." @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "Seitenverhältnis für Spiele mit der Auflösung 320x200 korrigieren" #: gui/options.cpp:771 msgid "Preferred Device:" -msgstr "Standard-Gerät:" +msgstr "Bevorzugtes Gerät" #: gui/options.cpp:771 msgid "Music Device:" @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:833 msgid "Don't use General MIDI music" -msgstr "Keine General-MIDI-Musik" +msgstr "Keine General-MIDI-Musik verwenden" #: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:910 msgid "Use first available device" @@ -727,11 +729,11 @@ msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:864 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" -msgstr "AdLib-/MIDI-Modus" +msgstr "Gemischter AdLib/MIDI-Modus" #: gui/options.cpp:864 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" -msgstr "Benutzt MIDI und AdLib zur Sounderzeugung." +msgstr "Kombiniert MIDI-Musik mit AdLib-Soundeffekten" #: gui/options.cpp:867 msgid "MIDI gain:" @@ -753,24 +755,24 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:886 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" -msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)" +msgstr "Echte Roland MT-32 (GM-Emulation deaktiviert)" #: gui/options.cpp:886 gui/options.cpp:888 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" -"Wählen Sie dies aus, wenn Sie Ihre echte Hardware, die mit einer Roland-" -"kompatiblen Soundkarte verbunden ist, verwenden möchten." +"Wählen Sie dies aus, wenn Sie ein echtes Roland-kompatibles Soundgerät " +"verwenden" #: gui/options.cpp:888 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" -msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)" +msgstr "Echte Roland MT-32 (keine GM-Emulation)" #: gui/options.cpp:891 msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" -msgstr "Roland-GS-Modus (MT-32-Zuweisungen aktivieren)" +msgstr "Roland GS-Gerät (MT-32-Zuweisungen aktivieren)" #: gui/options.cpp:891 msgid "" @@ -786,11 +788,11 @@ msgstr "Keine Roland-MT-32-Musik" #: gui/options.cpp:927 msgid "Text and Speech:" -msgstr "Sprache und Text:" +msgstr "Sprachausgabe:" #: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941 msgid "Speech" -msgstr "Sprache" +msgstr "Sprachausgabe" #: gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:942 msgid "Subtitles" @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "Untertitel-Tempo:" #: gui/options.cpp:937 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" -msgstr "Sprache + Text:" +msgstr "Sprachausgabe:" #: gui/options.cpp:941 msgid "Spch" @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Text" #: gui/options.cpp:943 msgctxt "lowres" msgid "Both" -msgstr "S+T" +msgstr "Beides" #: gui/options.cpp:943 msgid "Show subtitles and play speech" @@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren" #: gui/options.cpp:945 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Text-Tempo:" +msgstr "Untertitel-Tempo:" #: gui/options.cpp:961 msgid "Music volume:" @@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Musiklautstärke:" #: gui/options.cpp:970 msgid "Mute All" -msgstr "Alles aus" +msgstr "Alles stumm" #: gui/options.cpp:973 msgid "SFX volume:" @@ -868,27 +870,27 @@ msgstr "Sprachlautst.:" #: gui/options.cpp:1142 msgid "Theme Path:" -msgstr "Themenpfad:" +msgstr "Themen:" #: gui/options.cpp:1144 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" -msgstr "Themenpfad:" +msgstr "Themen:" #: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" -"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM " +"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldaten für alle Spiele in ScummVM " "fest." #: gui/options.cpp:1159 msgid "Plugins Path:" -msgstr "Plugin-Pfad:" +msgstr "Plugins:" #: gui/options.cpp:1161 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" -msgstr "Plugin-Pfad:" +msgstr "Plugins:" #: gui/options.cpp:1170 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 msgid "Misc" @@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "Autom. Speichern:" #: gui/options.cpp:1192 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" -msgstr "Speich.(auto)" +msgstr "Speich. (auto)" #: gui/options.cpp:1200 msgid "Keys" @@ -1169,7 +1171,7 @@ msgstr "Siebenstufig" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset" -msgstr "Rücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: base/main.cpp:228 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht." +msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level '%s' nicht." #: base/main.cpp:306 msgid "Menu" @@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: engines/advancedDetector.cpp:317 #, c-format msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "Das Spiel im Verzeichnis \"%s\" scheint nicht bekannt zu sein." +msgstr "Das Spiel im Verzeichnis '%s' scheint nicht bekannt zu sein." #: engines/advancedDetector.cpp:318 msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" @@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr "Zu Y-Position gehen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Den Trackpad-Style für Maussteuerung benutzen" +msgstr "Den Trackpad-Modus für Maussteuerung benutzen" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "Empfindlichkeit" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "Vergößerung des oberen Bildschirms:" +msgstr "Vergrößerung des oberen Bildschirms:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" @@ -1700,7 +1702,7 @@ msgstr "Fenster" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114 msgid "Minimize" -msgstr "Im Dock ablegen" +msgstr "Minimieren" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:46 msgid "Normal (no scaling)" @@ -2021,37 +2023,37 @@ msgstr "Möchten Sie eine automatische Suche durchführen?" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 msgid "Map right click action" -msgstr "Aktion \"Rechtsklick\" zuweisen" +msgstr "Aktion 'Rechtsklick' zuweisen" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520 msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "" -"Sie müssen der Aktion \"Rechtsklick\" eine Taste zuweisen, um dieses Spiel " +"Sie müssen der Aktion 'Rechtsklick' eine Taste zuweisen, um dieses Spiel " "spielen zu können." #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529 msgid "Map hide toolbar action" -msgstr "Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" zuweisen" +msgstr "Aktion 'Werkzeugleiste verbergen' zuweisen" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533 msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "" -"Sie müssen der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste zuweisen, um " +"Sie müssen der Aktion 'Werkzeugleiste verbergen' eine Taste zuweisen, um " "dieses Spiel spielen zu können." #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542 msgid "Map Zoom Up action (optional)" -msgstr "Aktion \"Herauszoomen\" zuweisen (optional)" +msgstr "Aktion 'Herauszoomen' zuweisen (optional)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545 msgid "Map Zoom Down action (optional)" -msgstr "Aktion \"Hineinzoomen\" zuweisen (optional)" +msgstr "Aktion 'Hineinzoomen' zuweisen (optional)" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553 msgid "" "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "" -"Vergessen Sie nicht, der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste " +"Vergessen Sie nicht, der Aktion 'Werkzeugleiste verbergen' eine Taste " "zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 @@ -2224,16 +2226,15 @@ msgstr "" #: engines/agos/animation.cpp:557 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden!" +msgstr "Zwischensequenz '%s' nicht gefunden!" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Klickmodus" +msgstr "Modus für Farbenblinde" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Modus für Farbenblind standardmäßig einschalten" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2289,11 +2290,11 @@ msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern." #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Blutmodus" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Blutmodus aktivieren, wenn verfügbar" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Aktiviert Studio-Publikum." #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/kyra/detection.cpp:73 msgid "Skip support" -msgstr "Überspring-Unterstützung" +msgstr "Erlaube Überspringen" #: engines/kyra/detection.cpp:74 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" @@ -2427,6 +2428,13 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"Die folgende originale Spielstand-Datei wurde in Ihrem Spieleverzeichnis " +"gefunden:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Möchten Sie diese Spielstand-Datei in ScummVM verwenden?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format @@ -2434,6 +2442,9 @@ msgid "" "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"Eine Spielstand-Datei wurde im gewählten Speicherplatz %d gefunden. " +"Überschreiben?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -2445,6 +2456,12 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d originale Spielstand-Dateien wurden erfolgreich nach ScummVM\n" +"importiert. Wenn Sie weitere Spielstand-Dateien später manuell importieren " +"wollen,\n" +"müssen Sie die ScummVM-Entwicklerkonsole öffnen und das Kommando " +"'import_savefile' verwenden.\n" +"\n" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 @@ -2484,12 +2501,13 @@ msgstr "" #: engines/neverhood/detection.cpp:174 msgid "Scale the making of videos to full screen" -msgstr "Making-Of-Videos auf Vollbild skalieren" +msgstr "'Making-Of'-Videos auf Vollbild skalieren" #: engines/neverhood/detection.cpp:175 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" msgstr "" -"Skaliert die Making-Of-Videos, sodass sie den gesamten Bildschirm ausfüllen." +"Skaliert die 'Making-Of'-Videos, sodass sie den gesamten Bildschirm " +"ausfüllen." #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2699,12 +2717,12 @@ msgstr "Spiel wurde NICHT geladen." #: engines/scumm/dialogs.cpp:198 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Speichere \"%s\"" +msgstr "Speichere '%s'" #: engines/scumm/dialogs.cpp:199 #, c-format msgid "Loading '%s'" -msgstr "Lade \"%s\"" +msgstr "Lade '%s'" #: engines/scumm/dialogs.cpp:200 msgid "Name your SAVE game" @@ -2751,7 +2769,7 @@ msgstr "Wähle einen Schwierigkeitsgrad." #: engines/scumm/dialogs.cpp:658 msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." -msgstr "Für Hilfe schaue ins Loom-Handbuch." +msgstr "Für Hilfe schauen Sie ins Loom-Handbuch." #: engines/scumm/dialogs.cpp:662 msgid "Practice" @@ -2881,7 +2899,7 @@ msgstr "* Es wird davon abgeraten," #: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " ctrl-g are not recommended" -msgstr " Strg+f und Strg+g zu verwenden," +msgstr " Strg+F und Strg+G zu verwenden," #: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " since they may cause crashes" @@ -3322,19 +3340,23 @@ msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Macintosh-Programmdatei für Instrumente in 'Loom' nicht\n" +"gefunden. Musik wird abgeschaltet." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Macintosh-Programmdatei für Instrumente in 'Monkey Island' nicht\n" +"gefunden. Musik wird abgeschaltet." #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" "Please download it from www.scummvm.org" msgstr "" -"Konnte \"sky.cpt\" nicht finden!\n" +"Konnte 'sky.cpt' nicht finden!\n" "Bitte laden Sie die Datei von\n" "www.scummvm.org herunter." @@ -3343,7 +3365,7 @@ msgid "" "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" "Please (re)download it from www.scummvm.org" msgstr "" -"Die Datei \"sky.cpt\" hat eine ungültige Größe.\n" +"Die Datei 'sky.cpt' hat eine ungültige Größe.\n" "Bitte laden Sie diese Datei (erneut) von\n" "www.scummvm.org herunter." @@ -3359,7 +3381,7 @@ msgstr "Verwendet den Vorspann der Diskettenversion (nur bei CD-Version)." #, c-format msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" msgstr "" -"PSX-Zwischensequenz \"%s\" kann in Palettenmodus nicht wiedergegeben werden." +"PSX-Zwischensequenz '%s' kann in Palettenmodus nicht wiedergegeben werden." #: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" @@ -3377,7 +3399,7 @@ msgstr "" #: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470 #, c-format msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "Zwischensequenz \"%s\" gefunden" +msgstr "Zwischensequenz '%s' nicht gefunden" #: engines/sword1/control.cpp:863 msgid "" @@ -3437,7 +3459,7 @@ msgstr "Zeigt Objektbeschriftungen bei Mausberührung an." msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" msgstr "" -"Ihnen fehlt die Datei teenagent.dat. Laden Sie sich diese von der ScummVM-" +"Ihnen fehlt die Datei 'teenagent.dat'. Laden Sie sich diese von der ScummVM-" "Website unter http://www.scummvm.org herunter." #: engines/teenagent/resources.cpp:116 @@ -3445,16 +3467,17 @@ msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" -"Die Datei teenagent.dat ist gepackt und zlib zum Entpacken wurde in dieser " +"Die Datei 'teenagent.dat' ist gepackt und zlib zum Entpacken wurde in dieser " "ausführbaren Datei nicht miteingebunden. Bitte entpacken Sie die Datei." #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Zähler für Bilder pro Sekunde anzeigen" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" +"Zeige die aktuelle Anzahl von Bildern pro Sekunde in der oberen linken Ecke" #: engines/zvision/detection.cpp:256 msgid "Double FPS" |