aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es_ES.po95
1 files changed, 60 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 54e2ba8936..cf718b0abf 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 06:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Vegas Sánchez-Ferrero <rodrigo.vegas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/es/>\n"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
-"Identificador usado para las partidas guardadas y para ejecutar el juego "
-"desde la línea de comando"
+"Identificador usado para agrupar las partidas guardadas y para ejecutar el "
+"juego desde línea de comandos"
#: gui/editgamedialog.cpp:142
msgctxt "lowres"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
-"Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un "
-"juego"
+"Idioma del juego. No sirve para convertir al inglés la versión española de "
+"un juego"
#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1061
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Plataforma para la que se diseñó el juego"
#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
-msgstr "Plat.:"
+msgstr "Plataforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:546
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
-msgstr "Esta ID ya está en uso. Elige otra."
+msgstr "Este ID de juego ya está en uso. Elegir otro distinto."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Escribir el nombre del archivo"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Seguro que quieres sobrescribir esta partida?"
+msgstr "¿Seguro que quieres sobrescribir el archivo?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Clic de ratón"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:373
msgid "Display keyboard"
-msgstr "Mostrar el teclado"
+msgstr "Mostrar teclado"
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:377
msgid "Remap keys"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Hardware Shaders diferentes, otorgan efectos visuales diferentes"
#: gui/options.cpp:1040
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
-msgstr "HW Shader:"
+msgstr "Sombreador HW:"
#: gui/options.cpp:1041
msgid "Different shaders give different visual effects"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Modos especiales de difuminado compatibles con algunos juegos"
#: gui/options.cpp:1085
msgid "Stretch mode:"
-msgstr "Modo estirar:"
+msgstr "Modo de ajuste:"
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
msgid "Fullscreen mode"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Dispositivo preferido:"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Music device:"
-msgstr "Equipo de música:"
+msgstr "Dispositivo de música:"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Dispositivo GM:"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr ""
-"Especifique el dispositivo de salidapor defecto para la salida de General "
+"Especifica el dispositivo de salida por defecto para la salida de General "
"MIDI"
#: gui/options.cpp:1164
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:1667
msgid "GUI renderer:"
-msgstr "Interfaz GPU:"
+msgstr "Renderizador del interfaz:"
#: gui/options.cpp:1679
msgid "Autosave:"
@@ -1207,15 +1207,15 @@ msgstr "Teclas"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "GUI language:"
-msgstr "Lenguaje de la interfaz:"
+msgstr "Idioma de interfaz:"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM"
+msgstr "Idioma del interfaz de ScummVM"
#: gui/options.cpp:1722
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr "Cambia el idioma de la GUI al idioma del juego"
+msgstr "Cambia el idioma del interfaz gráfico al idioma del juego"
#: gui/options.cpp:1723
msgid ""
@@ -1223,21 +1223,21 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
-"Al iniciar un juego, cambie el idioma de la GUI al idioma del juego. De esa "
-"manera, si un juego utiliza los cuadros de diálogo de guardar y cargar de "
-"ScummVM, estarán en el mismo idioma que el juego."
+"Al iniciar un juego, cambia el idioma del interfaz gráfico al idioma del "
+"juego. De esa manera, si un juego utiliza los cuadros de diálogo de guardar "
+"y cargar de ScummVM, estarán en el mismo idioma que el juego."
#: gui/options.cpp:1736
msgid "Use native system file browser"
-msgstr "Usa el buscador de archivos del sistema ScummVM"
+msgstr "Usa el explorador de archivos nativo"
#: gui/options.cpp:1737
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
-"Use el explorador de archivos del sistema nativo en lugar del ScummVM para "
-"seleccionar un archivo o directorio."
+"Usa el explorador de archivos del sistema nativo en lugar del de ScummVM "
+"para seleccionar un archivo o directorio."
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active storage:"
-msgstr "Almacenamiento activo:"
+msgstr "Alm. activo:"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Activar almacenamiento"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr "Confirme que desea usar esta cuenta para este almacenamiento"
+msgstr "Confirma que deseas usar esta cuenta como almacenamiento"
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Espacio utilizado:"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
-"Espacio utilizado para las partidas guardadas de ScummVM en este "
+"Espacio utilizado por las partidas guardadas de ScummVM en este "
"almacenamiento"
#: gui/options.cpp:1934
@@ -1382,16 +1382,16 @@ msgstr "Sincronizar las partidas guardadas"
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
-"Puede descargar ficheros del juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
+"Puede descargar archivos de juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1945
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
-"Puede descargar ficheros del juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
+"Puede descargar archivos de juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Download game files"
-msgstr "Descargar ficheros del juego"
+msgstr "Descargar archivos del juego"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Open downloads manager dialog"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "3. Conectar"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Conectar cuenta de almacenamiento en la nube"
+msgstr "Conectar almacenamiento en la nube"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Error desconocido"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
-msgstr "Verde (Hercules)"
+msgstr "Hercules verde"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
@@ -4663,6 +4663,18 @@ msgid ""
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Algunos controladores de audio (al menos para algunos juegos)\n"
+"fueron distribuidos por Sierra como parches posteriores y debido\n"
+"a esto no han sido instalados como parte del juego original.\n"
+"\n"
+"Por favor, copia estos archivos dentro del directorio de datos del juego.\n"
+"\n"
+"En cualquier caso hay tener en cuenta que los archivos podrían no\n"
+"estar disponibles por separado y solo estar disponibles empaquetados\n"
+"en parches. En ese caso se deberá aplicar el parche original de Sierra.\n"
+"\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1123
msgid ""
@@ -5402,6 +5414,8 @@ msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
+"En esta versión de AMIGA faltan, al menos, los siguientes archivos:\n"
+"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
@@ -5409,6 +5423,9 @@ msgid ""
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, copia estos archivos dentro del directorio de datos del juego.\n"
+"\n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
@@ -5487,7 +5504,7 @@ msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:483
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el bloque de la parte %d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:526
#, c-format
@@ -5502,6 +5519,8 @@ msgstr "Modo mejorado"
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
+"Elimina ciertas acciones repetitivas, añade la posibilidad de cambiar "
+"acciones con el teclado"
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
@@ -5643,30 +5662,36 @@ msgstr "Aplicar filtrado bilineal a sprites individuales"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
-msgstr ""
+msgstr "Este juego requiere el soporte para PNG, JPEG y Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
+"Este juego requiere soporte para personajes en 3D, los cuales están fuera "
+"del alcance de ScummVM."
#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar coste de los objetos en modo de inventario estándar"
#: engines/xeen/detection.cpp:98
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
+"Mostar coste de los objetos en modo de inventario estándar, permitiendo "
+"comparar el valor"
#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "More durable armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armadura más duradera"
#: engines/xeen/detection.cpp:108
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
+"La armadura no se romperá hasta que el personaje pierda 80PV, en vez de "
+"solamente 10PV"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"