aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu_HU.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r--po/hu_HU.po308
1 files changed, 143 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index c13b1f0434..a08a808264 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 05:02+0100\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Feljebb"
#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
-#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: engines/engine.cpp:546 backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Írd be a fájlnevet mentéshez"
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Biztos hogy felül akarod írni a fájlt?"
-#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941
-#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943
+#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Biztos hogy felül akarod írni a fájlt?"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941
-#: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943
+#: gui/launcher.cpp:1002 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -121,26 +121,26 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
+#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
-#: gui/gui-manager.cpp:120
+#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Egérkattintás"
-#: gui/gui-manager.cpp:124 base/main.cpp:319
+#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
msgid "Display keyboard"
msgstr "Billentyűzet beállítások"
-#: gui/gui-manager.cpp:128 base/main.cpp:323
+#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
msgid "Remap keys"
msgstr "Billentyűk átállítása"
-#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326 engines/scumm/help.cpp:87
+#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljesképernyő kapcsoló"
@@ -152,10 +152,10 @@ msgstr "Válassz műveletet a kiosztáshoz"
msgid "Map"
msgstr "Kiosztás"
-#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048
-#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1050
+#: gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238
#: gui/saveload-dialog.cpp:932 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
-#: engines/engine.cpp:402 engines/engine.cpp:413
+#: engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
@@ -207,8 +207,7 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
-"Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori "
-"futtatásához"
+"Rövid játékazonosító a játékmentésekhez és a játék parancssori futtatásához"
#: gui/launcher.cpp:199
msgctxt "lowres"
@@ -233,8 +232,7 @@ msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
-"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvű játékodat Angol "
-"nyelvre"
+"A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvű játékodat Angol nyelvre"
#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
@@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "Játék törlése"
msgid "Search in game list"
msgstr "Keresés a játéklistában"
-#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222
+#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
@@ -516,50 +514,48 @@ msgstr "Játék betöltése:"
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
-#: gui/launcher.cpp:792
+#: gui/launcher.cpp:794
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
-"Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok "
-"játékot hozzáad a listához."
+"Biztos hogy futtatod a Masszív játékdetektort? Ez potenciálisan sok játékot "
+"hozzáad a listához."
-#: gui/launcher.cpp:841
+#: gui/launcher.cpp:843
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a választott mappát!"
-#: gui/launcher.cpp:853
+#: gui/launcher.cpp:855
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "A ScummVM nem talált egy játékot sem a választott mappában!"
-#: gui/launcher.cpp:867
+#: gui/launcher.cpp:869
msgid "Pick the game:"
msgstr "Válassztott játék:"
-#: gui/launcher.cpp:941
+#: gui/launcher.cpp:943
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a játékkonfigurációt?"
-#: gui/launcher.cpp:999
+#: gui/launcher.cpp:1001
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Akarod hogy betöltésem a játékállást?"
-#: gui/launcher.cpp:1048
+#: gui/launcher.cpp:1050
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr ""
-"Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból."
+msgstr "Ez a játék nem támogatja a játékállás betöltést az indítóból."
-#: gui/launcher.cpp:1052
+#: gui/launcher.cpp:1054
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
-"ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot "
-"támogatja!"
+"ScummVM nem talált olyan játékmotort ami a választott játékot támogatja!"
-#: gui/launcher.cpp:1159
+#: gui/launcher.cpp:1161
msgid "Mass Add..."
msgstr "Masszív mód..."
-#: gui/launcher.cpp:1161
+#: gui/launcher.cpp:1163
msgid "Record..."
msgstr "Felvétel..."
@@ -574,8 +570,7 @@ msgstr "Vizsgálat kész!"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr ""
-"%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
+msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
@@ -585,8 +580,7 @@ msgstr "%d Mappa átvizsgálva..."
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr ""
-"%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
+msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
@@ -734,8 +728,7 @@ msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
-"Nagyobb értékek jobb hangminőséget adnak, de nem minden hangkártya "
-"támogatja"
+"Nagyobb értékek jobb hangminőséget adnak, de nem minden hangkártya támogatja"
#: gui/options.cpp:820
msgid "GM Device:"
@@ -760,8 +753,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
-"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont "
-"betöltését"
+"Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését"
#: gui/options.cpp:856
msgctxt "lowres"
@@ -790,8 +782,7 @@ msgstr "MT-32 Eszköz:"
#: gui/options.cpp:879
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
-msgstr ""
-"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása"
+msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása"
#: gui/options.cpp:884
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
@@ -802,8 +793,8 @@ msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
-"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva "
-"a gépedhez és használni akarod"
+"Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a "
+"gépedhez és használni akarod"
#: gui/options.cpp:886
msgctxt "lowres"
@@ -819,8 +810,8 @@ msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-"Ellenőrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a "
-"Roland GS eszközön"
+"Ellenőrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland "
+"GS eszközön"
#: gui/options.cpp:898
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
@@ -1239,41 +1230,39 @@ msgstr "Minden FluidSynth beállítás alapértelmezett értékre."
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
-"Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett "
-"értékre?"
+"Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett értékre?"
-#: base/main.cpp:228
+#: base/main.cpp:237
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "A motor nem támogatja a '%s' debug szintet"
-#: base/main.cpp:306
+#: base/main.cpp:309
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: base/main.cpp:309 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Tovább"
-#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: base/main.cpp:315
+#: base/main.cpp:318
msgid "Skip line"
msgstr "Sor átlépése"
-#: base/main.cpp:507
+#: base/main.cpp:510
msgid "Error running game:"
msgstr "Hiba a játék futtatásakor:"
-#: base/main.cpp:554
+#: base/main.cpp:557
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
-msgstr ""
-"Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja"
+msgstr "Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
@@ -1346,8 +1335,7 @@ msgstr "A '%s' játék ismeretlennek tűnik."
#: engines/advancedDetector.cpp:318
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
-msgstr ""
-"Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következő adatokat, együtt a játék"
+msgstr "Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következő adatokat, együtt a játék"
#: engines/advancedDetector.cpp:320
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
@@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr "Visszatérés az indítóba"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:769
#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
msgid "Save game:"
msgstr "Játék mentése:"
@@ -1402,7 +1390,7 @@ msgstr "Játék mentése:"
#: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:759 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:769 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@@ -1413,9 +1401,8 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd "
-"el a README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a "
-"későbbiekben."
+"Sajnálom, a motor jelenleg nem tartalmaz játék közbeni súgót. Olvassd el a "
+"README-t az alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
#, c-format
@@ -1440,23 +1427,23 @@ msgstr "~M~égse"
msgid "~K~eys"
msgstr "Billentyük"
-#: engines/engine.cpp:276
+#: engines/engine.cpp:339
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Szín formátum nincs alkalmazva"
-#: engines/engine.cpp:284
+#: engines/engine.cpp:347
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Videómód nincs átállítva: ' "
-#: engines/engine.cpp:293
+#: engines/engine.cpp:356
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Méretarány korrekció nem változott."
-#: engines/engine.cpp:298
+#: engines/engine.cpp:361
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Teljesképernyős beállítás nincs alkalmazva"
-#: engines/engine.cpp:398
+#: engines/engine.cpp:461
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@@ -1470,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"adatfájljait a merevlemezedre.\n"
"Nézd meg a README fájlt a részletekért."
-#: engines/engine.cpp:409
+#: engines/engine.cpp:472
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
@@ -1484,26 +1471,26 @@ msgstr ""
"hogy a játék zenéje hallható legyen.\n"
"Nézd meg a README fájlt a részletekért."
-#: engines/engine.cpp:467
+#: engines/engine.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"(%s) játékállás betöltése nem sikerült!. Olvassd el a README-t az "
-"alap információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben."
+"(%s) játékállás betöltése nem sikerült!. Olvassd el a README-t az alap "
+"információkról, és hogy hogyan segíthetsz a későbbiekben."
-#: engines/engine.cpp:480
+#: engines/engine.cpp:543
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
"not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"FIGYELEM: A játékot amit indítani akarsz még nem teljesen támogatotja a "
-"ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem működnek "
-"a jövőbeni ScummVM verziókkal."
+"ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem működnek a "
+"jövőbeni ScummVM verziókkal."
-#: engines/engine.cpp:483
+#: engines/engine.cpp:546
msgid "Start anyway"
msgstr "Indítás így is"
@@ -1525,8 +1512,7 @@ msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy "
-"kihúztad)."
+"A kiválasztott '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
@@ -1548,8 +1534,7 @@ msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
-"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy "
-"kihúztad)."
+"Az elsődleges '%s' hangeszköz nem található (Lekapcsoltad, vagy kihúztad)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
@@ -2106,8 +2091,8 @@ msgstr "Kicsinyítés művelet (opcionális)"
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
-"Ne felejts billentyűt társítani az 'Eszköztár rejtés' művelethez, hogy "
-"lásd a teljes listát"
+"Ne felejts billentyűt társítani az 'Eszköztár rejtés' művelethez, hogy lásd "
+"a teljes listát"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
@@ -2195,19 +2180,19 @@ msgstr "Kattintás engedve"
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kattintás tiltva"
-#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/drascula/detection.cpp:302
-#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160
-#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:200
-#: engines/zvision/detection_tables.h:51
+#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
+#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
+#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
+#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Eredeti ment/tölt képernyők használata"
-#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/drascula/detection.cpp:303
-#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161
-#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:201
+#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
+#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
+#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
+#: engines/toltecs/detection.cpp:201
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
-msgstr ""
-"Az eredeti mentés/betöltés képernyő használata a ScummVM képek helyett"
+msgstr "Az eredeti mentés/betöltés képernyő használata a ScummVM képek helyett"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
@@ -2218,8 +2203,8 @@ msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
-"Alternatív paletta használat, közös minden Amiga játéknál. Ez egy "
-"régi megoldás"
+"Alternatív paletta használat, közös minden Amiga játéknál. Ez egy régi "
+"megoldás"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
@@ -2229,18 +2214,18 @@ msgstr "Egér támogatás"
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
-"Egérmód engélyezve. Lehetővé teszi az egérrel mozgatást játékban "
-"és játékmenükben."
+"Egérmód engélyezve. Lehetővé teszi az egérrel mozgatást játékban és "
+"játékmenükben."
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore game:"
msgstr "Játékmenet visszaállítása:"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
@@ -2300,13 +2285,12 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM régi játékmentést talált a Drascula-hoz, ezt át kell alakí"
-"tani.\n"
-"A régi játékmentés forma többé nem támogatott, ezért a játék "
-"mentése nem töltődik be ha nem akítod át azt.\n"
+"ScummVM régi játékmentést talált a Drascula-hoz, ezt át kell alakítani.\n"
+"A régi játékmentés forma többé nem támogatott, ezért a játék mentése nem "
+"töltődik be ha nem akítod át azt.\n"
"\n"
-"Nyomj OK-t ha átalakítod most, vagy rákérdezek újra ha legközelebb "
-"elindítod a játékot.\n"
+"Nyomj OK-t ha átalakítod most, vagy rákérdezek újra ha legközelebb elindítod "
+"a játékot.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
msgid "Use bright palette mode"
@@ -2480,8 +2464,7 @@ msgid ""
"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
-"A következő eredeti játékmentés fájlt találtam a "
-"játékkönyvtárban:\n"
+"A következő eredeti játékmentés fájlt találtam a játékkönyvtárban:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
@@ -2508,8 +2491,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%d eredeti játékmentés fájlt sikeresen importálta a\n"
-"ScummVM. Ha később manuálisan akarod importálni az eredeti "
-"játékmentéseket\n"
+"ScummVM. Ha később manuálisan akarod importálni az eredeti játékmentéseket\n"
"meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt és használd az 'import_savefile' "
"utasítást.\n"
"\n"
@@ -2547,8 +2529,7 @@ msgstr "Hall of Records storyboard átvezetők átugrása"
#: engines/neverhood/detection.cpp:168
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
-"Lehetőség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard "
-"átvezetőket"
+"Lehetőség, hogy a játékos átugorja a Hall of Records storyboard átvezetőket"
#: engines/neverhood/detection.cpp:174
msgid "Scale the making of videos to full screen"
@@ -2556,9 +2537,7 @@ msgstr "Hogyan készült videók átméretezése teljesképernyőre"
#: engines/neverhood/detection.cpp:175
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
-msgstr ""
-"Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyőt "
-"használjanak"
+msgstr "Hogyan készült videók átméretezése, hogy teljesképernyőt használjanak"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2586,13 +2565,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
-"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell "
-"nevezni.\n"
-"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be "
-"átnevezés nélkül..\n"
+"ScummVM régi játékmentést talált a Nippon Safes hez ezt át kell nevezni.\n"
+"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átnevezés "
+"nélkül..\n"
"\n"
-"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod "
-"a játékot.\n"
+"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a "
+"játékot.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
@@ -2605,8 +2583,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
-"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy "
-"az összes fájlod át lett alakítva.\n"
+"ScummVM kiírt néhány figyelmeztetést a konzolablakba és nem biztos hogy az "
+"összes fájlod át lett alakítva.\n"
"\n"
"Légyszíves jelentsd a csapatnak."
@@ -2661,52 +2639,60 @@ msgstr "EGA színmoduláció átugrása (Színes háttereknél)"
#: engines/sci/detection.cpp:375
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
-"Színmoduláció átugrása EGA játékoknál, grafikák teljes színben "
-"láthatók"
+"Színmoduláció átugrása EGA játékoknál, grafikák teljes színben láthatók"
#: engines/sci/detection.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Enable high resolution graphics"
+msgstr "Hit point sáv grafika engedélyezése"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Enable high resolution graphics/content"
+msgstr "Hit point sáv grafika engedélyezése"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:394
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Digitális hangeffektusok előnyben"
-#: engines/sci/detection.cpp:385
+#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Digitális hanghatások előnyben a szintetizáltakkal szemben"
-#: engines/sci/detection.cpp:404
+#: engines/sci/detection.cpp:414
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "IMF/Yamaha FB-01 használata MIDI kimentre"
-#: engines/sci/detection.cpp:405
+#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
-"IBM Music Feature kártya vagy Yamaha FB-01 FM szintetizátor modul "
-"használata MIDI kimenetre"
+"IBM Music Feature kártya vagy Yamaha FB-01 FM szintetizátor modul használata "
+"MIDI kimenetre"
-#: engines/sci/detection.cpp:415
+#: engines/sci/detection.cpp:425
msgid "Use CD audio"
msgstr "CD audió használata"
-#: engines/sci/detection.cpp:416
+#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "CD audió használata a játékban lévővel szemben, ha elérhető"
-#: engines/sci/detection.cpp:426
+#: engines/sci/detection.cpp:436
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Windows kurzorok használata"
-#: engines/sci/detection.cpp:427
+#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
-msgstr ""
-"Windows kurzorok használata (kisebb és monokróm) a DOS-osok helyett "
+msgstr "Windows kurzorok használata (kisebb és monokróm) a DOS-osok helyett "
-#: engines/sci/detection.cpp:437
+#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Ezüst kurzor használata"
-#: engines/sci/detection.cpp:438
+#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
msgstr "Alternatív ezüst kurzorszett használata, a normál arany helyett"
@@ -3391,10 +3377,9 @@ msgid ""
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-"Általában a Maniac Mansion indulna most. De a működéshez a Maniac "
-"Mansion fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle "
-"játékmappáján belül, és a játékot így adja hozzá a ScummVM a "
-"listához."
+"Általában a Maniac Mansion indulna most. De a működéshez a Maniac Mansion "
+"fájljainak, a 'Maniac' mappában kell lenni a Tentacle játékmappáján belül, "
+"és a játékot így adja hozzá a ScummVM a listához."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
@@ -3443,15 +3428,14 @@ msgstr "'%s' PSX stream átvezető nem játszható le paletta módban"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
-msgstr ""
-"DXA átvezető elérhető, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva"
+msgstr "DXA átvezető elérhető, de a ScummVM zlib támogatás nincs lefordítva"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
-"MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül "
-"van lefordítva"
+"MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 támogatás nélkül van "
+"lefordítva"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
@@ -3470,11 +3454,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ScummVM régi játékmentést talált a Broken Sword 1 hez, ezt át kell "
"alakítani.\n"
-"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be "
-"átalakítás nélkül.\n"
+"A régi játékmentés nem támogatott, ezért a játék nem töltődik be átalakítás "
+"nélkül.\n"
"\n"
-"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod "
-"a játékot.\n"
+"Nyomj OK-t az átalakításhoz, vagy rákérdezzek ha legközelebb elindítod a "
+"játékot.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
@@ -3501,8 +3485,8 @@ msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo vége"
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
-"PSX átvezetőfilmet találtam, de ez a ScummVM RGB színtámogatás nélkül "
-"van lefordítva"
+"PSX átvezetőfilmet találtam, de ez a ScummVM RGB színtámogatás nélkül van "
+"lefordítva"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
@@ -3532,13 +3516,11 @@ msgstr "FPS számláló látszik"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
-"A jelenlegi másodpercenkénti képkocka szám kijelzése a bal felső "
-"sarokban"
+"A jelenlegi másodpercenkénti képkocka szám kijelzése a bal felső sarokban"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
-msgstr ""
-"Használd az eredeti mentés/töltés képet a ScummVM felület helyett"
+msgstr "Használd az eredeti mentés/töltés képet a ScummVM felület helyett"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
@@ -3570,8 +3552,7 @@ msgstr "Nagyfelbontású MPEG videó használat"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
-msgstr ""
-"MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett"
+msgstr "MPEG videót használ DVD verziónál, a kisebb felbontású AVI helyett"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA szinjavítás"
@@ -3581,8 +3562,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 nélkül van "
-#~ "lefordítva"
+#~ "MPEG-2 átvezetőfilmet találtam, de a ScummVM MPEG-2 nélkül van lefordítva"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mass Add..."
@@ -3590,8 +3570,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
-#~ msgstr ""
-#~ "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva"
+#~ msgstr "General MIDI leképezés Roland MT-32 zenés játékokhoz kikapcsolva"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
@@ -3650,8 +3629,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata."
+#~ msgstr "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem változtatott verzió, kérlek jelezd minden"