aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2019-07-30 20:47:53 +0000
committerThierry Crozat2019-07-30 23:03:45 +0200
commit2cd224df604fdf12c27c66031d4fb07306fa02d0 (patch)
treec0e58942f54b0a972cfe3ca60b9c37fe29e96dd8
parent591ddf5b0b604266d4064a833269b49d929dc520 (diff)
downloadscummvm-rg350-2cd224df604fdf12c27c66031d4fb07306fa02d0.tar.gz
scummvm-rg350-2cd224df604fdf12c27c66031d4fb07306fa02d0.tar.bz2
scummvm-rg350-2cd224df604fdf12c27c66031d4fb07306fa02d0.zip
I18N: Update translation (French)
Currently translated at 100.0% (1105 of 1105 strings)
-rw-r--r--po/fr_FR.po91
1 files changed, 50 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
index 3343891b64..4b97886c92 100644
--- a/po/fr_FR.po
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-30 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fr/>\n"
@@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Nuage"
#: gui/options.cpp:1774
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1776
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1787
msgid "Apply"
@@ -1290,11 +1290,15 @@ msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur "
+"est correct et activez-le :"
#: gui/options.cpp:1886
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Le stockage n'est pas encore activé. Vérifiez que le nom d'utilisateur "
+"est correct et activez-le :"
#: gui/options.cpp:1887
msgid "Enable storage"
@@ -1326,7 +1330,6 @@ msgid "Last sync:"
msgstr "Synchronisé :"
#: gui/options.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes a eu lieu"
@@ -1334,32 +1337,39 @@ msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes a eu lieu"
msgctxt "lowres"
msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement au lancement, après "
+"sauvegarde et au chargement."
#: gui/options.cpp:1900
msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Les sauvegardes sont synchronisées automatiquement au lancement, après "
+"sauvegarde et au chargement."
#: gui/options.cpp:1901
msgid "Sync now"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser"
#: gui/options.cpp:1901
msgid "Start saves sync"
-msgstr ""
+msgstr "Commence la synchronisation des sauvegardes"
#: gui/options.cpp:1904
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier "
+"ScummVM dans le nuage :"
#: gui/options.cpp:1906
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger des fichiers de jeu à partir de votre dossier "
+"ScummVM dans le nuage :"
#: gui/options.cpp:1907
-#, fuzzy
msgid "Download game files"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement."
+msgstr "Télécharger des fichiers de jeu"
#: gui/options.cpp:1907
msgid "Open downloads manager dialog"
@@ -1369,28 +1379,31 @@ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de téléchargement"
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Pour modifier le compte de ce stockage, déconnectez-vous et reconnectez-vous "
+":"
#: gui/options.cpp:1912
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Pour modifier le compte de ce stockage, déconnectez-vous et reconnectez-vous "
+":"
#: gui/options.cpp:1913
-#, fuzzy
msgid "Disconnect"
-msgstr "Se connecter"
+msgstr "Se déconnecter"
#: gui/options.cpp:1913
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Cesser d'utiliser ce stockage sur cet appareil"
#: gui/options.cpp:1916
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr ""
+msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter,"
#: gui/options.cpp:1918
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
-msgstr ""
+msgstr "Ce stockage n'est pas encore connecté ! Pour se connecter,"
#: gui/options.cpp:1920
msgid "Open URL"
@@ -1399,30 +1412,27 @@ msgstr "Ouvrir l'URL"
#: gui/options.cpp:1922
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Obtenez le code et entrez le ici :"
#: gui/options.cpp:1924
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Obtenez le code et entrez le ici :"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: gui/options.cpp:1926
-#, fuzzy
msgid "Paste code from clipboard"
-msgstr "Copier Informations"
+msgstr "Coller le code depuis le presse-papiers"
#: gui/options.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "3. Connect"
-msgstr "Se connecter"
+msgstr "3. Se connecter"
#: gui/options.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Ouvre l'assistant de connexion au compte de stockage en ligne"
+msgstr "Se connecte à votre compte de stockage dans le nuage"
#: gui/options.cpp:1936
msgid "Run server"
@@ -1442,7 +1452,6 @@ msgid "/root/ Path:"
msgstr "/racine/ :"
#: gui/options.cpp:1941 gui/options.cpp:1943 gui/options.cpp:1944
-#, fuzzy
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Indique le répertoire auquel le gestionnaire de fichier peut accéder"
@@ -1456,25 +1465,29 @@ msgstr "Port :"
#: gui/options.cpp:1949
msgid "Port for server to use"
-msgstr ""
+msgstr "Port à utiliser pour le serveur"
#: gui/options.cpp:1954
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau "
+"local)."
#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur."
#: gui/options.cpp:1957
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Démarre le serveur pour gérer les fichiers avec un navigateur (en réseau "
+"local)."
#: gui/options.cpp:1958
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "La fermeture du dialogue d'option entrainera l'arrêt du serveur."
#: gui/options.cpp:2028
msgid "Failed to change cloud storage!"
@@ -1531,7 +1544,6 @@ msgstr ""
"Veuillez naviguer vers cette page manuellement."
#: gui/options.cpp:2321
-#, fuzzy
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?"
@@ -1541,14 +1553,12 @@ msgstr ""
"Patientez jusqu'à ce que le Stockage actuel soit fermé et essayez de nouveau."
#: gui/options.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Se connecter"
+msgstr "Connection en cours..."
#: gui/options.cpp:2359
-#, fuzzy
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?"
+msgstr "Ce service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?"
#: gui/options.cpp:2558
msgid "<right now>"
@@ -1567,19 +1577,16 @@ msgid "Stop local webserver"
msgstr "Arrêter le serveur"
#: gui/options.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Storage connected."
-msgstr "Assistant de Connexion pour %s"
+msgstr "Stockage connecté."
#: gui/options.cpp:2722
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
-msgstr "Echec du changement de service de stockage !"
+msgstr "Échec de la connection au service de stockage."
#: gui/options.cpp:2724
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
-msgstr "Echec du changement de service de stockage !"
+msgstr "Échec de la connection au service de stockage : "
#: gui/options.cpp:2744
msgid ""
@@ -5218,11 +5225,11 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Utiliser l'intro de la version disquette (version CD uniquement)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
"Impossible de trouver les données pour la langue %s dans le fichier de "
-"donnée '%s'."
+"donnée."
#: engines/supernova/supernova.cpp:466
#, c-format
@@ -5235,12 +5242,14 @@ msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le bloc de données pour l'épisode %d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
-msgstr "Le fichier '%s' n'a pu être trouvé dans le dossier du jeu."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' n'a pu être trouvé dans le dossier du jeu ou le fichier de "
+"donnée."
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format