aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2011-08-20 11:31:22 +0100
committerEugene Sandulenko2011-08-20 12:52:22 +0100
commit387715ddf484d4cdbd6e252b3f226dfdb946cbf2 (patch)
treed00e28c5c467ba9ab68dc8ba74a241e47ebef99a /po
parent9e8fdf4d979c1f415bc1ab1e0a137343f704e4b7 (diff)
downloadscummvm-rg350-387715ddf484d4cdbd6e252b3f226dfdb946cbf2.tar.gz
scummvm-rg350-387715ddf484d4cdbd6e252b3f226dfdb946cbf2.tar.bz2
scummvm-rg350-387715ddf484d4cdbd6e252b3f226dfdb946cbf2.zip
I18N: Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po76
1 files changed, 32 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 8efdca8c91..26d2eee98e 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 11:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1249,35 +1249,33 @@ msgstr "Все одно запустити"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Вставте диск %c та натисніть клавішу для продовження."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти %s, (%c%d) Натисніть клавішу."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка читання диску %c, (%c%d) Натисніть клавішу."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Ігру призупинено. Натисніть пробіл для продовження."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
-msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+msgstr "Ви упевнені, що хочете розпочати спочатку? (Y/N)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
-msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+msgstr "Ви упевнені, що хочете вийти? (Y/N)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Грати"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84
@@ -1290,42 +1288,41 @@ msgstr "Вихід"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr ""
+msgstr "Вставте диск зі збереженням ігор"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "You must enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Ви мусите ввести ім'я"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr ""
+msgstr "Гру НЕ БУЛО записано (диск повний?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Гру НЕ БУЛО завантажено"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Записую '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажую '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "Name your SAVE game"
-msgstr ""
+msgstr "Назовіть своє збереження ігри"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "Виберіть тему"
+msgstr "Виберіть гру для завантаження"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Game title)"
-msgstr ""
+msgstr "Назва гри)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
msgid "~P~revious"
@@ -1341,25 +1338,21 @@ msgid "~C~lose"
msgstr "~З~акрити"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Speech Only"
-msgstr "Озвучка"
+msgstr "Тільки озвучка"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+msgstr "Озвучка та субтитри"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Субтитри"
+msgstr "Тільки субтитри"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:596
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Озвучка"
+msgstr "Озвучка та текст"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
@@ -1941,9 +1934,8 @@ msgid "~S~how Map"
msgstr "Показати мапу"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "Головне меню ScummVM"
+msgstr "Головне меню"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~W~ater Effect Enabled"
@@ -2122,49 +2114,45 @@ msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
#: audio/mididrv.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Вибраний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
-"вимкнено або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний "
-"пристрій..."
+"вимкнено або не підключено)."
#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
#: audio/mididrv.cpp:268
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
+msgstr "Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
#: audio/mididrv.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Вибраний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл логу "
-"для додаткової інформації. Намагаюся використати наступний доступний "
-"пристрій..."
+"для додаткової інформації."
#: audio/mididrv.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Уподобаний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
-"вимкнено або не підключено). Намагаюся використати наступний доступний "
-"пристрій..."
+"вимкнено або не підключено)."
#: audio/mididrv.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Уподобаний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл "
-"логу для додаткової інформації. Намагаюся використати наступний доступний "
-"пристрій..."
+"логу для додаткової інформації."
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
@@ -2754,7 +2742,7 @@ msgstr "Пониження гучності"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряю оновлення..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."