aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSantiago G. Sanz2016-11-28 15:26:11 +0000
committerThierry Crozat2016-11-28 16:26:23 +0100
commit3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230 (patch)
treefd5c2abad9b8f8ebff1814dada5067e3544b613e /po
parent7c5081a6d0800b9809050c28a959f5dac6c60f81 (diff)
downloadscummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.tar.gz
scummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.tar.bz2
scummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.zip
I18N: Update translation (Galician)
Currently translated at 100.0% (930 of 930 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl_ES.po141
1 files changed, 78 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index 52fa2d6b1a..81813e1575 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n"
-"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n"
-"Language: Galego\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/gl/>\n"
+"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Language-name: Galego\n"
#: gui/about.cpp:94
@@ -842,9 +844,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."
#: gui/options.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."
+msgstr "Non se puido cambiar a configuración de filtrado."
#: gui/options.cpp:809
msgid "Graphics mode:"
@@ -864,13 +865,12 @@ msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Pantalla completa"
#: gui/options.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
-msgstr "Empregar gráficos en cor"
+msgstr "Filtrar gráficos"
#: gui/options.cpp:838
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos"
#: gui/options.cpp:841
msgid "Aspect ratio correction"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1462
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#: gui/options.cpp:1628
msgid "Failed to change cloud storage!"
@@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "Editar"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autor: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Notes: "
-msgstr "Notas:"
+msgstr "Notas: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
@@ -1448,15 +1448,15 @@ msgstr "Seguro que queres eliminar esta partida?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060
msgid "Date: "
-msgstr "Data:"
+msgstr "Data: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066
msgid "Time: "
-msgstr "Hora:"
+msgstr "Hora: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074
msgid "Playtime: "
-msgstr "Tempo de xogo:"
+msgstr "Tempo de xogo: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
msgid "Untitled savestate"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Crea un novo ficheiro de gardado"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1053
msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1131
#, c-format
@@ -1761,6 +1761,9 @@ msgid ""
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
"of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr ""
+"O xogo en %s semella descoñecido.\n"
+"Por favor, envía estes datos ao equipo de ScummVM xunto co nome\n"
+"do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc."
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
@@ -1882,9 +1885,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa."
#: engines/engine.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa."
+msgstr "Non se puido aplicar a configuración de filtrado."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Modo en ventá"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
@@ -2198,15 +2200,13 @@ msgstr "Corrección de proporción desactivada"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
-#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
-msgstr "Premer activado"
+msgstr "Filtrado activado"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
-#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
-msgstr "Premer desactivado"
+msgstr "Filtrado desactivado"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Queres cargar ou gardar a partida?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " Seguro que queres saír?"
+msgstr " Seguro que queres saír? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
@@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Rotar"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
-msgstr "Empregando driver de SDL"
+msgstr "Empregando o controlador de SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Pantalla "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
@@ -3017,14 +3017,12 @@ msgid "Move Back"
msgstr "Mover cara atrás"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Move Left"
-msgstr "Esvarar á esquerda"
+msgstr "Mover á esquerda"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Move Right"
-msgstr "Esvarar á dereita"
+msgstr "Mover á dereita"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
@@ -3037,46 +3035,44 @@ msgid "Turn Right"
msgstr "Xirar á dereita"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
-msgstr "Inventario"
+msgstr "Abrir/Pechar inventario"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar pantalla de inventario/personaxe"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Acampar"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Cast Spell"
-msgstr "Elixir feitizo"
+msgstr "Lanzar feitizo"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 1"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 2"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 3"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 4"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 5"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de feitizos 6"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
@@ -3169,24 +3165,23 @@ msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de rato sinxela"
#: engines/mads/detection.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
-msgstr "Mostra as etiquetas dos obxectos ao apuntar co rato."
+msgstr "Mostra os nomes dos obxectos ao apuntar co rato."
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
-msgstr ""
+msgstr "Obxectos de inventario animados"
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de xogo animada"
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de xogo rebelde"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
@@ -3227,24 +3222,32 @@ msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
+"Falta un executábel de Riven. O executábel de Windows é riven.exe ou "
+"rivendmo.exe. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:151
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
+"Tamén podes empregar o ficheiro do instalador arcriven.z ou o executábel de "
+"Mac."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
+"Falta o ficheiro extras.mhk. Tamén podes empregar o ficheiro do instalador "
+"arcriven.z."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
+"A exploración alén deste punto só está dispoñíbel coa versión\n"
+"completa do xogo.\n"
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
@@ -3254,6 +3257,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
+"Neste punto, a demo de Riven preguntaría\n"
+"se queres abrir un navegador para ir á\n"
+"tenda de Red Orb e mercar o xogo.\n"
+"ScummVM non pode facer iso e o sitio web\n"
+"xa non existe."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@@ -3460,6 +3468,10 @@ msgid ""
"following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n"
"to add and its version/language/etc.:\n"
msgstr ""
+"A túa versión do xogo semella descoñecida. Se non é unha versión\n"
+"modificada por afeccionados (en particular, unha tradución feita por\n"
+"afeccionados), envía os seguintes datos ao equipo de ScummVM,\n"
+"xunto co nome do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc.:"
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
@@ -3467,6 +3479,9 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
+"A versión Lite de Putt-Putt Saves the Zoo iOS non é compatíbel para evitar a "
+"piratería.\n"
+"A versión completa está dispoñíbel para mercar na tenda de iTunes."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
@@ -4135,11 +4150,11 @@ msgstr "Axuste de desprazamento NON"
#: engines/scumm/input.cpp:593
msgid "Music volume: "
-msgstr "Volume de música:"
+msgstr "Volume de música: "
#: engines/scumm/input.cpp:610
msgid "Subtitle speed: "
-msgstr "Velocidade dos subtítulos:"
+msgstr "Velocidade dos subtítulos: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
#, c-format
@@ -4358,38 +4373,33 @@ msgstr ""
"executable. Descomprime o ficheiro"
#: engines/toon/toon.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr ""
-"Non se pode gardar a partida no espazo %i\n"
-"\n"
+msgstr "Xogo gardado no espazo %d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao gardar rápido no espazo %d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
msgid "Savegame #%d quick loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Carga rápida exitosa dos datos gardados %d"
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not quick load the savegame #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de carga rápida dos datos gardados %d"
#: engines/toon/toon.cpp:4917
-#, fuzzy
msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
-"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
+msgstr "Falta o ficheiro toon.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
#: engines/toon/toon.cpp:4929
-#, fuzzy
msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
-"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
+"O ficheiro toon.dat está danado. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
#: engines/toon/toon.cpp:4939
#, c-format
@@ -4397,6 +4407,8 @@ msgid ""
"File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it from "
"the ScummVM website"
msgstr ""
+"A versión do ficheiro toon.dat é incorrecta. Versión esperada: %d.&d. "
+"Versión dispoñíbel: %d.&d. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
@@ -4451,6 +4463,9 @@ msgid ""
"This save file uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this save file."
msgstr ""
+"Este ficheiro de gardado emprega a versión %u. No entanto, o motor só é "
+"compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do "
+"motor para empregar este ficheiro de gardado."
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "O xogo de %s semella ser descoñecido."