diff options
author | Santiago G. Sanz | 2016-11-28 15:26:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2016-11-28 16:26:23 +0100 |
commit | 3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230 (patch) | |
tree | fd5c2abad9b8f8ebff1814dada5067e3544b613e /po | |
parent | 7c5081a6d0800b9809050c28a959f5dac6c60f81 (diff) | |
download | scummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.tar.gz scummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.tar.bz2 scummvm-rg350-3bc997efc6e8cf37d88fe472a1fad9c079814230.zip |
I18N: Update translation (Galician)
Currently translated at 100.0% (930 of 930 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl_ES.po | 141 |
1 files changed, 78 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po index 52fa2d6b1a..81813e1575 100644 --- a/po/gl_ES.po +++ b/po/gl_ES.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" -"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" -"Language: Galego\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-28 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician " +"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/gl/>\n" +"Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" "X-Language-name: Galego\n" #: gui/about.cpp:94 @@ -842,9 +844,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa." #: gui/options.cpp:486 -#, fuzzy msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa." +msgstr "Non se puido cambiar a configuración de filtrado." #: gui/options.cpp:809 msgid "Graphics mode:" @@ -864,13 +865,12 @@ msgid "Fullscreen mode" msgstr "Pantalla completa" #: gui/options.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Filter graphics" -msgstr "Empregar gráficos en cor" +msgstr "Filtrar gráficos" #: gui/options.cpp:838 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos" #: gui/options.cpp:841 msgid "Aspect ratio correction" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1462 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: gui/options.cpp:1628 msgid "Failed to change cloud storage!" @@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "Editar" #: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242 #: gui/recorderdialog.cpp:252 msgid "Author: " -msgstr "Autor:" +msgstr "Autor: " #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Notes: " -msgstr "Notas:" +msgstr "Notas: " #: gui/recorderdialog.cpp:154 msgid "Do you really want to delete this record?" @@ -1448,15 +1448,15 @@ msgstr "Seguro que queres eliminar esta partida?" #: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060 msgid "Date: " -msgstr "Data:" +msgstr "Data: " #: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066 msgid "Time: " -msgstr "Hora:" +msgstr "Hora: " #: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074 msgid "Playtime: " -msgstr "Tempo de xogo:" +msgstr "Tempo de xogo: " #: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665 msgid "Untitled savestate" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Crea un novo ficheiro de gardado" #: gui/saveload-dialog.cpp:1053 msgid "Name: " -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome: " #: gui/saveload-dialog.cpp:1131 #, c-format @@ -1761,6 +1761,9 @@ msgid "" "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n" "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" msgstr "" +"O xogo en %s semella descoñecido.\n" +"Por favor, envía estes datos ao equipo de ScummVM xunto co nome\n" +"do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc." #: engines/dialogs.cpp:85 msgid "~R~esume" @@ -1882,9 +1885,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa." #: engines/engine.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Could not apply filtering setting." -msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa." +msgstr "Non se puido aplicar a configuración de filtrado." #: engines/engine.cpp:473 msgid "" @@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Modo en ventá" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710 #, c-format msgid "Resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Resolución: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338 @@ -2198,15 +2200,13 @@ msgstr "Corrección de proporción desactivada" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362 -#, fuzzy msgid "Filtering enabled" -msgstr "Premer activado" +msgstr "Filtrado activado" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364 -#, fuzzy msgid "Filtering disabled" -msgstr "Premer desactivado" +msgstr "Filtrado desactivado" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Queres cargar ou gardar a partida?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Seguro que queres saír?" +msgstr " Seguro que queres saír? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Keyboard" @@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Rotar" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "Using SDL driver " -msgstr "Empregando driver de SDL" +msgstr "Empregando o controlador de SDL " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 msgid "Display " -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantalla " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" @@ -3017,14 +3017,12 @@ msgid "Move Back" msgstr "Mover cara atrás" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "Esvarar á esquerda" +msgstr "Mover á esquerda" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Move Right" -msgstr "Esvarar á dereita" +msgstr "Mover á dereita" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509 @@ -3037,46 +3035,44 @@ msgid "Turn Right" msgstr "Xirar á dereita" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Open/Close Inventory" -msgstr "Inventario" +msgstr "Abrir/Pechar inventario" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338 msgid "Switch Inventory/Character screen" -msgstr "" +msgstr "Cambiar pantalla de inventario/personaxe" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339 msgid "Camp" -msgstr "" +msgstr "Acampar" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Cast Spell" -msgstr "Elixir feitizo" +msgstr "Lanzar feitizo" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 msgid "Spell Level 1" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 1" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344 msgid "Spell Level 2" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 2" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345 msgid "Spell Level 3" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 3" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 msgid "Spell Level 4" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 4" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 msgid "Spell Level 5" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 5" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356 msgid "Spell Level 6" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 6" #: engines/kyra/lol.cpp:478 msgid "Attack 1" @@ -3169,24 +3165,23 @@ msgstr "" #: engines/mads/detection.cpp:91 msgid "Easy mouse interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de rato sinxela" #: engines/mads/detection.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" -msgstr "Mostra as etiquetas dos obxectos ao apuntar co rato." +msgstr "Mostra os nomes dos obxectos ao apuntar co rato." #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102 msgid "Animated inventory items" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de inventario animados" #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112 msgid "Animated game interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de xogo animada" #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122 msgid "Naughty game mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de xogo rebelde" #: engines/mohawk/detection.cpp:169 msgid "Play the Myst fly by movie" @@ -3227,24 +3222,32 @@ msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" +"Falta un executábel de Riven. O executábel de Windows é riven.exe ou " +"rivendmo.exe. " #: engines/mohawk/riven.cpp:151 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" +"Tamén podes empregar o ficheiro do instalador arcriven.z ou o executábel de " +"Mac." #: engines/mohawk/riven.cpp:162 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "" +"Falta o ficheiro extras.mhk. Tamén podes empregar o ficheiro do instalador " +"arcriven.z." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." msgstr "" +"A exploración alén deste punto só está dispoñíbel coa versión\n" +"completa do xogo.\n" #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655 msgid "" @@ -3254,6 +3257,11 @@ msgid "" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" +"Neste punto, a demo de Riven preguntaría\n" +"se queres abrir un navegador para ir á\n" +"tenda de Red Orb e mercar o xogo.\n" +"ScummVM non pode facer iso e o sitio web\n" +"xa non existe." #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 msgid "The game is paused. Press any key to continue." @@ -3460,6 +3468,10 @@ msgid "" "following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n" "to add and its version/language/etc.:\n" msgstr "" +"A túa versión do xogo semella descoñecida. Se non é unha versión\n" +"modificada por afeccionados (en particular, unha tradución feita por\n" +"afeccionados), envía os seguintes datos ao equipo de ScummVM,\n" +"xunto co nome do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc.:" #: engines/scumm/detection.cpp:1138 msgid "" @@ -3467,6 +3479,9 @@ msgid "" "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" +"A versión Lite de Putt-Putt Saves the Zoo iOS non é compatíbel para evitar a " +"piratería.\n" +"A versión completa está dispoñíbel para mercar na tenda de iTunes." #: engines/scumm/detection.cpp:1341 msgid "Show Object Line" @@ -4135,11 +4150,11 @@ msgstr "Axuste de desprazamento NON" #: engines/scumm/input.cpp:593 msgid "Music volume: " -msgstr "Volume de música:" +msgstr "Volume de música: " #: engines/scumm/input.cpp:610 msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Velocidade dos subtítulos:" +msgstr "Velocidade dos subtítulos: " #: engines/scumm/scumm.cpp:1880 #, c-format @@ -4358,38 +4373,33 @@ msgstr "" "executable. Descomprime o ficheiro" #: engines/toon/toon.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game in slot #%d " -msgstr "" -"Non se pode gardar a partida no espazo %i\n" -"\n" +msgstr "Xogo gardado no espazo %d " #: engines/toon/toon.cpp:226 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "" +msgstr "Erro ao gardar rápido no espazo %d" #: engines/toon/toon.cpp:239 #, c-format msgid "Savegame #%d quick loaded" -msgstr "" +msgstr "Carga rápida exitosa dos datos gardados %d" #: engines/toon/toon.cpp:243 #, c-format msgid "Could not quick load the savegame #%d" -msgstr "" +msgstr "Erro de carga rápida dos datos gardados %d" #: engines/toon/toon.cpp:4917 -#, fuzzy msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" -"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." +msgstr "Falta o ficheiro toon.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." #: engines/toon/toon.cpp:4929 -#, fuzzy msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website" msgstr "" -"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." +"O ficheiro toon.dat está danado. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." #: engines/toon/toon.cpp:4939 #, c-format @@ -4397,6 +4407,8 @@ msgid "" "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it from " "the ScummVM website" msgstr "" +"A versión do ficheiro toon.dat é incorrecta. Versión esperada: %d.&d. " +"Versión dispoñíbel: %d.&d. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" @@ -4451,6 +4463,9 @@ msgid "" "This save file uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this save file." msgstr "" +"Este ficheiro de gardado emprega a versión %u. No entanto, o motor só é " +"compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do " +"motor para empregar este ficheiro de gardado." #~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown." #~ msgstr "O xogo de %s semella ser descoñecido." |