diff options
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 547 |
1 files changed, 287 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 9d5ae51533..250a0515c5 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-31 21:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 19:14+0000\n" "Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Feljebb" #: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299 #: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92 -#: gui/options.cpp:1787 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 +#: gui/options.cpp:1825 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 #: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60 #: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451 #: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140 #: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 -#: engines/engine.cpp:546 backends/events/default/default-events.cpp:190 +#: engines/engine.cpp:558 backends/events/default/default-events.cpp:190 #: backends/events/default/default-events.cpp:212 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 #: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 -#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2360 +#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Igen" #: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 #: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 -#: gui/options.cpp:2322 gui/options.cpp:2360 +#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "" #: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504 -#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1789 -#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476 +#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1827 +#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:469 engines/engine.cpp:480 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 #: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49 @@ -245,8 +245,8 @@ msgid "" msgstr "" "A játék nyelve. Ne állítsd át a pl. Spanyol nyelvű játékodat Angol nyelvre" -#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1060 -#: gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1087 gui/options.cpp:1693 +#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1061 +#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699 #: audio/null.cpp:41 msgid "<default>" msgstr "<alapértelmezett>" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Platform:" msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1545 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1545 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551 msgid "GFX" msgstr "GFX" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Globális grafikai beállítások felülbírálása" -#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1575 +#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1581 msgid "Audio" msgstr "Audió" @@ -299,11 +299,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Globális audió beállítások felülbírálása" -#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1580 +#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1586 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1582 +#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1588 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Globális hangerőbeállítások felülbírálása" -#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1590 +#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1596 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Globális MIDI beállítások felülbírálása" -#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1600 +#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1606 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -343,11 +343,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Globális MT-32 beállítások felülbírálása" -#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1607 +#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1613 msgid "Paths" msgstr "Mappák" -#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1609 +#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1615 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Mappák" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Játék Mappa:" -#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1633 +#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1639 msgid "Extra Path:" msgstr "Extra Mappa:" @@ -370,44 +370,44 @@ msgstr "Extra Mappa:" msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Mappa kiválasztás a játékok kiegészítő fájljaihoz" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1635 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1641 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Extra Mappa:" -#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1617 +#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1623 msgid "Save Path:" msgstr "Mentés Mappa:" #: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289 -#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1617 gui/options.cpp:1619 -#: gui/options.cpp:1620 +#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625 +#: gui/options.cpp:1626 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Játékmentések helyének meghatározása" -#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1619 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1625 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Mentés Mappa:" #: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410 -#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1628 -#: gui/options.cpp:1636 gui/options.cpp:1645 gui/options.cpp:1814 -#: gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1828 gui/options.cpp:1852 -#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1986 gui/options.cpp:1993 -#: gui/options.cpp:2002 gui/options.cpp:2207 gui/options.cpp:2210 -#: gui/options.cpp:2218 gui/options.cpp:2229 +#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1634 +#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852 +#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890 +#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031 +#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2266 gui/options.cpp:2269 +#: gui/options.cpp:2277 gui/options.cpp:2288 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Nincs" #: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416 -#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1808 gui/options.cpp:1974 -#: gui/options.cpp:2213 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012 +#: gui/options.cpp:2272 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2223 +#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2282 msgid "Select SoundFont" msgstr "SoundFont kiválasztás" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "SoundFont kiválasztás" msgid "Select additional game directory" msgstr "Válassz mappát a játék kiegészítőkhöz" -#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2142 +#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2201 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Válaszz játékmentéseknek mappát" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Színusz" msgid "Triangle" msgstr "Háromszög" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1653 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659 msgid "Misc" msgstr "Vegyes" @@ -545,26 +545,26 @@ msgid "" msgstr "" "Biztos visszaállítassz minden FluidSynth beállítást alapértelmezett értékre?" -#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 +#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126 #: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166 #: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: gui/gui-manager.cpp:122 +#: gui/gui-manager.cpp:126 msgid "Mouse click" msgstr "Egérkattintás" -#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:356 +#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:373 msgid "Display keyboard" msgstr "Billentyűzet beállítások" -#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:360 +#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:377 msgid "Remap keys" msgstr "Billentyűk átállítása" -#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:363 engines/scumm/help.cpp:87 +#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:380 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Teljesképernyő kapcsoló" @@ -790,236 +790,236 @@ msgstr "Átvált játékra" msgid "Fast replay" msgstr "Gyors visszajátszás" -#: gui/options.cpp:126 common/updates.cpp:56 +#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 5 mins" msgstr "Minden 5 percben" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 10 mins" msgstr "Minden 10 percben" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 15 mins" msgstr "Minden 15 percben" -#: gui/options.cpp:126 +#: gui/options.cpp:127 msgid "Every 30 mins" msgstr "Minden 30 percben" -#: gui/options.cpp:365 gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:833 -#: gui/options.cpp:916 gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834 +#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: gui/options.cpp:556 +#: gui/options.cpp:557 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Néhány grafikus opció változtatása sikertelen:" -#: gui/options.cpp:568 +#: gui/options.cpp:569 msgid "the video mode could not be changed" msgstr "a videó mód nem változtatható meg" -#: gui/options.cpp:581 +#: gui/options.cpp:582 msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "a szakaszos üzemmód nem változtatható meg" -#: gui/options.cpp:587 +#: gui/options.cpp:588 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "a képméretarány beállítások nem változtak" -#: gui/options.cpp:593 +#: gui/options.cpp:594 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "a teljesképernyős beállítás nem változott" -#: gui/options.cpp:599 +#: gui/options.cpp:600 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "a szűrési beállítást nem lehet megváltoztatni" -#: gui/options.cpp:995 +#: gui/options.cpp:996 msgid "Show On-screen control" msgstr "Irányítás a képernyőn megjelenítése" -#: gui/options.cpp:999 +#: gui/options.cpp:1000 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Touchpad egér mód" -#: gui/options.cpp:1003 +#: gui/options.cpp:1004 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Menü és Vissza gombok cseréje" -#: gui/options.cpp:1008 +#: gui/options.cpp:1009 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Mutató Sebesség:" -#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1011 +#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Billentyűzet/joystick egérmutató vezérlés sebessége" -#: gui/options.cpp:1010 +#: gui/options.cpp:1011 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Mutató Sebesség:" -#: gui/options.cpp:1021 +#: gui/options.cpp:1022 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Joy Holtzóna:" -#: gui/options.cpp:1021 gui/options.cpp:1023 gui/options.cpp:1024 +#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Analóg joystick Holtzóna" -#: gui/options.cpp:1023 +#: gui/options.cpp:1024 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Joy Holtzóna:" -#: gui/options.cpp:1037 +#: gui/options.cpp:1038 msgid "HW Shader:" msgstr "HW Árnyaló:" -#: gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1039 +#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "Különböző hardver árnyalók különböző vizuális effekteket adnak" -#: gui/options.cpp:1039 +#: gui/options.cpp:1040 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "HW Árnyaló:" -#: gui/options.cpp:1040 +#: gui/options.cpp:1041 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Különböző hardver árnyalók különböző vizuális effekteket adnak" -#: gui/options.cpp:1057 +#: gui/options.cpp:1058 msgid "Graphics mode:" msgstr "Grafikus mód:" -#: gui/options.cpp:1071 +#: gui/options.cpp:1072 msgid "Render mode:" msgstr "Kirajzolás mód:" -#: gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1072 +#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Néhány játék támogatja a speciális árnyalási módokat" -#: gui/options.cpp:1084 +#: gui/options.cpp:1085 msgid "Stretch mode:" msgstr "Nyújtás mód:" -#: gui/options.cpp:1095 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354 +#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Teljesképernyős mód" -#: gui/options.cpp:1098 +#: gui/options.cpp:1099 msgid "Filter graphics" msgstr "Grafika szűrése" -#: gui/options.cpp:1098 +#: gui/options.cpp:1099 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Lineáris szűrés használata a grafika átméretezésénél" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1102 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Képméretarány korrekció" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1102 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Helyes képarány a 320x200 játékokhoz" -#: gui/options.cpp:1109 +#: gui/options.cpp:1110 msgid "Preferred device:" msgstr "Preferált eszköz:" -#: gui/options.cpp:1109 +#: gui/options.cpp:1110 msgid "Music device:" msgstr "Zeneeszköz:" -#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Elsődleges hangeszköz vagy hang emulátor beállítások" -#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1112 +#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Hangeszköz vagy hangkártya emulátor beállítások" -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1112 msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "Preferált eszk.:" -#: gui/options.cpp:1111 +#: gui/options.cpp:1112 msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "Zeneeszköz:" -#: gui/options.cpp:1138 +#: gui/options.cpp:1139 msgid "AdLib emulator:" msgstr "AdLib emulátor:" -#: gui/options.cpp:1138 gui/options.cpp:1139 +#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "AdLib meghajtót sok játék használja zenéhez" -#: gui/options.cpp:1152 +#: gui/options.cpp:1153 msgid "GM device:" msgstr "GM eszköz:" -#: gui/options.cpp:1152 +#: gui/options.cpp:1153 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Alapértelmezett hangeszköz General MIDI kimenethez" -#: gui/options.cpp:1163 +#: gui/options.cpp:1164 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Ne használj General MIDI zenét" -#: gui/options.cpp:1174 gui/options.cpp:1236 +#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237 msgid "Use first available device" msgstr "Első elérhető eszköz használata" -#: gui/options.cpp:1186 +#: gui/options.cpp:1187 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1186 gui/options.cpp:1188 gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "Néhány hangkárya, FluidSynth és Timidyti támogatja a SoundFont betöltését" -#: gui/options.cpp:1188 +#: gui/options.cpp:1189 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1194 +#: gui/options.cpp:1195 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Vegyes AdLib/MIDI mód" -#: gui/options.cpp:1194 +#: gui/options.cpp:1195 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "MIDI és AdLib hanggenerátorok használata" -#: gui/options.cpp:1197 +#: gui/options.cpp:1198 msgid "MIDI gain:" msgstr "MIDI erősítés:" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1208 msgid "MT-32 Device:" msgstr "MT-32 Eszköz:" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1208 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alapértelmezett hangeszközök beállítása" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1213 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció tiltva)" -#: gui/options.cpp:1212 gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -1027,16 +1027,16 @@ msgstr "" "Jelöld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszköz van csatlakoztatva a " "gépedhez és használni akarod" -#: gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1215 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emuláció nincs)" -#: gui/options.cpp:1217 +#: gui/options.cpp:1218 msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Roland GS eszköz (engedélyezze az MT-32 leképezést)" -#: gui/options.cpp:1217 +#: gui/options.cpp:1218 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1044,165 +1044,165 @@ msgstr "" "Ellenőrzés ha engedélyezni akarod az emulált MT-32 Folt leképezést a Roland " "GS eszközön" -#: gui/options.cpp:1226 +#: gui/options.cpp:1227 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Ne használj Roland MT-32 zenét" -#: gui/options.cpp:1253 +#: gui/options.cpp:1254 msgid "Text and speech:" msgstr "Szöveg és beszéd:" -#: gui/options.cpp:1257 gui/options.cpp:1267 +#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268 msgid "Speech" msgstr "Csak beszéd" -#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268 +#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269 msgid "Subtitles" msgstr "Csak felirat" -#: gui/options.cpp:1259 +#: gui/options.cpp:1260 msgid "Both" msgstr "Mind" -#: gui/options.cpp:1261 +#: gui/options.cpp:1262 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Felirat sebesség:" -#: gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1264 msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "Szöveg és beszéd:" -#: gui/options.cpp:1267 +#: gui/options.cpp:1268 msgid "Spch" msgstr "Besz" -#: gui/options.cpp:1268 +#: gui/options.cpp:1269 msgid "Subs" msgstr "Text" -#: gui/options.cpp:1269 +#: gui/options.cpp:1270 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Mind" -#: gui/options.cpp:1269 +#: gui/options.cpp:1270 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Hang és feliratok megjelenítése" -#: gui/options.cpp:1271 +#: gui/options.cpp:1272 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Felirat sebesség:" -#: gui/options.cpp:1287 +#: gui/options.cpp:1288 msgid "Music volume:" msgstr "Zene hangerő:" -#: gui/options.cpp:1289 +#: gui/options.cpp:1290 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Zene hangerő:" -#: gui/options.cpp:1296 +#: gui/options.cpp:1297 msgid "Mute all" msgstr "Elnémítani az összeset" -#: gui/options.cpp:1299 +#: gui/options.cpp:1300 msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hangerő:" -#: gui/options.cpp:1299 gui/options.cpp:1301 gui/options.cpp:1302 +#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Speciális hangeffektusok hangereje" -#: gui/options.cpp:1301 +#: gui/options.cpp:1302 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "SFX hangerő:" -#: gui/options.cpp:1309 +#: gui/options.cpp:1310 msgid "Speech volume:" msgstr "Beszéd hangerő:" -#: gui/options.cpp:1311 +#: gui/options.cpp:1312 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Beszéd hangerő:" -#: gui/options.cpp:1556 +#: gui/options.cpp:1562 msgid "Shader" msgstr "Árnyaló" -#: gui/options.cpp:1568 +#: gui/options.cpp:1574 msgid "Control" msgstr "Irányitás" -#: gui/options.cpp:1594 +#: gui/options.cpp:1600 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "FluidSynth Beállítása" -#: gui/options.cpp:1625 +#: gui/options.cpp:1631 msgid "Theme Path:" msgstr "Téma Mappa:" -#: gui/options.cpp:1627 +#: gui/options.cpp:1633 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Téma Mappa:" -#: gui/options.cpp:1633 gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1636 +#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "Minden jéték és ScummVM kiegészítő fájljainak mappája" -#: gui/options.cpp:1642 +#: gui/options.cpp:1648 msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugin Mappa:" -#: gui/options.cpp:1644 +#: gui/options.cpp:1650 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Plugin Mappa:" -#: gui/options.cpp:1655 +#: gui/options.cpp:1661 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Vegyes" -#: gui/options.cpp:1657 +#: gui/options.cpp:1663 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" -#: gui/options.cpp:1661 +#: gui/options.cpp:1667 msgid "GUI renderer:" msgstr "GUI Renderelő:" -#: gui/options.cpp:1673 +#: gui/options.cpp:1679 msgid "Autosave:" msgstr "Automentés:" -#: gui/options.cpp:1675 +#: gui/options.cpp:1681 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Automentés:" -#: gui/options.cpp:1683 +#: gui/options.cpp:1689 msgid "Keys" msgstr "Billentyűk" -#: gui/options.cpp:1690 +#: gui/options.cpp:1696 msgid "GUI language:" msgstr "GUI nyelv:" -#: gui/options.cpp:1690 +#: gui/options.cpp:1696 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "A ScummVM GUI nyelve" -#: gui/options.cpp:1716 +#: gui/options.cpp:1722 msgid "Switch the GUI language to the game language" msgstr "Kapcsolja át a GUI nyelvét a játék nyelvére" -#: gui/options.cpp:1717 +#: gui/options.cpp:1723 msgid "" "When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, " "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "" "játék a ScummVM mentési és betöltési párbeszédablakot használja, akkor " "ugyanaz lesz a nyelv, mint a játéké." -#: gui/options.cpp:1730 +#: gui/options.cpp:1736 msgid "Use native system file browser" msgstr "Használjon natív rendszerfájl böngészőt" -#: gui/options.cpp:1731 +#: gui/options.cpp:1737 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." @@ -1224,49 +1224,67 @@ msgstr "" "A ScummVM-é helyett az eredeti rendszer fájlböngészőjét használhatja egy " "fájl vagy könyvtár kiválasztásához." -#: gui/options.cpp:1738 gui/updates-dialog.cpp:86 +#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" msgstr "Frissítés ellenőrzés:" -#: gui/options.cpp:1738 +#: gui/options.cpp:1744 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Milyen gyakran ellenőrizze a ScummVM frissítéseket" -#: gui/options.cpp:1750 +#: gui/options.cpp:1756 msgid "Check now" msgstr "Ellenőrzés most" -#: gui/options.cpp:1759 +#: gui/options.cpp:1765 msgid "Cloud" msgstr "Felhő" -#: gui/options.cpp:1761 +#: gui/options.cpp:1767 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "Felhő" -#: gui/options.cpp:1775 +#: gui/options.cpp:1781 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: gui/options.cpp:1777 +#: gui/options.cpp:1783 msgctxt "lowres" msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: gui/options.cpp:1788 +#: gui/options.cpp:1791 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1793 +msgctxt "lowres" +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Use Text to speech" +msgstr "Szöveg és beszéd:" + +#: gui/options.cpp:1795 +msgid "Will read text in gui on mouse over." +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1826 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: gui/options.cpp:1877 +#: gui/options.cpp:1915 msgid "Active storage:" msgstr "Aktív tároló:" -#: gui/options.cpp:1877 +#: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" msgstr "Aktív felhő tároló" -#: gui/options.cpp:1885 +#: gui/options.cpp:1923 msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" @@ -1274,217 +1292,217 @@ msgstr "" "4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenőrizd a felhasználóneved és " "engedélyezd:" -#: gui/options.cpp:1887 +#: gui/options.cpp:1925 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" "4. A tároló még nem engedélyezett. Ellenőrizd a felhasználóneved és " "engedélyezd:" -#: gui/options.cpp:1888 +#: gui/options.cpp:1926 msgid "Enable storage" msgstr "Tároló engedélyezése" -#: gui/options.cpp:1888 +#: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" msgstr "Erősítsd meg, hogy ezt a fiókot akarod használni a tároláshoz" -#: gui/options.cpp:1890 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Felhasználó:" -#: gui/options.cpp:1890 +#: gui/options.cpp:1928 msgid "Username used by this storage" msgstr "Felhasználónév ehhez a tárolóhoz" -#: gui/options.cpp:1891 +#: gui/options.cpp:1929 msgid "<none>" msgstr "<nincs>" -#: gui/options.cpp:1893 +#: gui/options.cpp:1931 msgid "Used space:" msgstr "Használt hely:" -#: gui/options.cpp:1893 +#: gui/options.cpp:1931 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "ScummVM mentésekhez használt hely ezen a tárolón" -#: gui/options.cpp:1896 +#: gui/options.cpp:1934 msgid "Last sync:" msgstr "Utolsó szink:" -#: gui/options.cpp:1896 +#: gui/options.cpp:1934 msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "Mikor volt az utoljára mentett játékok szinkronizálása ezen a tárolón" -#: gui/options.cpp:1897 gui/options.cpp:2560 +#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619 msgid "<never>" msgstr "<soha>" -#: gui/options.cpp:1899 +#: gui/options.cpp:1937 msgctxt "lowres" msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "Szink automatikus mentése indításkor, mentés után betöltéskor." -#: gui/options.cpp:1901 +#: gui/options.cpp:1939 msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "Szink automatikus mentése indításkor, mentés után betöltéskor." -#: gui/options.cpp:1902 +#: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" msgstr "Szink most" -#: gui/options.cpp:1902 +#: gui/options.cpp:1940 msgid "Start saves sync" msgstr "Szink mentés indítás" -#: gui/options.cpp:1905 +#: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "Töltsd le a játék fájljait a saját felhő ScummVM mappádból:" -#: gui/options.cpp:1907 +#: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "Töltsd le a játék fájljait a saját felhő ScummVM mappádból:" -#: gui/options.cpp:1908 +#: gui/options.cpp:1946 msgid "Download game files" msgstr "Játék fájlok letöltése" -#: gui/options.cpp:1908 +#: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "Letöltéskezelő párbeszédablak megnyitása" -#: gui/options.cpp:1911 +#: gui/options.cpp:1949 msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "A tároló fiók megváltoztatásához lépj ki és csatlakozz újra:" -#: gui/options.cpp:1913 +#: gui/options.cpp:1951 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "A tároló fiók megváltoztatásához lépj ki és csatlakozz újra:" -#: gui/options.cpp:1914 +#: gui/options.cpp:1952 msgid "Disconnect" msgstr "Szétkapcsolás" -#: gui/options.cpp:1914 +#: gui/options.cpp:1952 msgid "Stop using this storage on this device" msgstr "Hagyd abba a tároló használatát ezen az eszközön" -#: gui/options.cpp:1917 +#: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz," -#: gui/options.cpp:1919 +#: gui/options.cpp:1957 msgid "This storage is not connected yet! To connect," msgstr "A tároló még nincs csatlakoztatva! A kapcsolódáshoz," -#: gui/options.cpp:1920 +#: gui/options.cpp:1958 msgid "1. Open this link:" msgstr "1. Nyisd meg ezt a linket:" -#: gui/options.cpp:1921 +#: gui/options.cpp:1959 msgid "Open URL" msgstr "URL megnyitása" -#: gui/options.cpp:1923 +#: gui/options.cpp:1961 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" msgstr "2. Szerezd be a kódot, és írd be ide:" -#: gui/options.cpp:1925 +#: gui/options.cpp:1963 msgid "2. Get the code and enter it here:" msgstr "2. Szerezd be a kódot, és írd be ide:" -#: gui/options.cpp:1927 +#: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste" msgstr "Beilleszt" -#: gui/options.cpp:1927 +#: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste code from clipboard" msgstr "Kód beillesztése vágólapról" -#: gui/options.cpp:1928 +#: gui/options.cpp:1966 msgid "3. Connect" msgstr "3. Kapcsolódás" -#: gui/options.cpp:1928 +#: gui/options.cpp:1966 msgid "Connect your cloud storage account" msgstr "Csatlakozás a felhőtároló fiókodhoz" -#: gui/options.cpp:1937 +#: gui/options.cpp:1975 msgid "Run server" msgstr "Szerver futtatás" -#: gui/options.cpp:1937 +#: gui/options.cpp:1975 msgid "Run local webserver" msgstr "Helyi webszerver futtatása" -#: gui/options.cpp:1938 gui/options.cpp:2675 +#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734 msgid "Not running" msgstr "Nem fut" -#: gui/options.cpp:1942 +#: gui/options.cpp:1980 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "/gyökér/ Útvonal:" -#: gui/options.cpp:1942 gui/options.cpp:1944 gui/options.cpp:1945 +#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983 msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "" "Válaszd ki, melyik könyvtár jelenjen meg /gyökér/ néven a Fájlkezelőben" -#: gui/options.cpp:1944 +#: gui/options.cpp:1982 msgid "/root/ Path:" msgstr "/gyökér/ Útvonal:" -#: gui/options.cpp:1950 +#: gui/options.cpp:1988 msgid "Server's port:" msgstr "Szerver portja:" -#: gui/options.cpp:1950 +#: gui/options.cpp:1988 msgid "Port for server to use" msgstr "Port a kiszolgáló számára" -#: gui/options.cpp:1955 +#: gui/options.cpp:1993 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" "Futtass kiszolgálót a fájlkezeléshez böngészővel (ugyanabban a hálózatban)." -#: gui/options.cpp:1956 +#: gui/options.cpp:1994 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "Az Opciók párbeszédpanel bezárása leállítja a szervert." -#: gui/options.cpp:1958 +#: gui/options.cpp:1996 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" "Futtass kiszolgálót a fájlkezeléshez böngészővel (ugyanabban a hálózatban)." -#: gui/options.cpp:1959 +#: gui/options.cpp:1997 msgid "Closing options dialog will stop the server." msgstr "Az Opciók párbeszédpanel bezárása leállítja a szervert." -#: gui/options.cpp:2029 +#: gui/options.cpp:2067 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Felhőtároló csere nem sikerült!" -#: gui/options.cpp:2032 +#: gui/options.cpp:2070 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Egy másik felhőtároló már aktív." -#: gui/options.cpp:2107 +#: gui/options.cpp:2145 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "A téma nem támogatja a választott nyelvet!" -#: gui/options.cpp:2110 +#: gui/options.cpp:2148 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "A témát nem lehet betölteni!" -#: gui/options.cpp:2113 +#: gui/options.cpp:2151 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1492,27 +1510,27 @@ msgstr "" "\n" "A különböző beállítások visszaállítva." -#: gui/options.cpp:2149 +#: gui/options.cpp:2208 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "A kiválasztott mappába nem lehet írni, válassz egy másikat." -#: gui/options.cpp:2158 +#: gui/options.cpp:2217 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "GUI téma mappa kiválasztása" -#: gui/options.cpp:2168 +#: gui/options.cpp:2227 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Mappa választás az extra fájloknak" -#: gui/options.cpp:2179 +#: gui/options.cpp:2238 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Plugin mappa kiválasztása" -#: gui/options.cpp:2192 +#: gui/options.cpp:2251 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Válassz mappát a Fájlkezelőnek /gyökér/" -#: gui/options.cpp:2297 +#: gui/options.cpp:2356 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." @@ -1520,47 +1538,47 @@ msgstr "" "URL megnyitás nem sikerült!\n" "Kérjük, navigálj az oldalra manuálisan." -#: gui/options.cpp:2322 +#: gui/options.cpp:2381 msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "Egy másik tároló már működik. Meg akarod szakítani?" -#: gui/options.cpp:2331 gui/options.cpp:2369 +#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "Várj amíg a jelenlegi tároló befejezi és próbáld újra." -#: gui/options.cpp:2344 +#: gui/options.cpp:2403 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás ..." -#: gui/options.cpp:2360 +#: gui/options.cpp:2419 msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" msgstr "Ez a tároló már aktív. Meg akarod szakítani?" -#: gui/options.cpp:2558 +#: gui/options.cpp:2617 msgid "<right now>" msgstr "<épp most>" -#: gui/options.cpp:2667 +#: gui/options.cpp:2726 msgid "Stop server" msgstr "Szerver leállítás" -#: gui/options.cpp:2668 +#: gui/options.cpp:2727 msgid "Stop local webserver" msgstr "Helyi webszerver leállítása" -#: gui/options.cpp:2720 +#: gui/options.cpp:2779 msgid "Storage connected." msgstr "Tároló csatlakoztatva." -#: gui/options.cpp:2722 +#: gui/options.cpp:2781 msgid "Failed to connect storage." msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a tárolót." -#: gui/options.cpp:2724 +#: gui/options.cpp:2783 msgid "Failed to connect storage: " msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a tárolót. " -#: gui/options.cpp:2744 +#: gui/options.cpp:2803 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -1792,39 +1810,39 @@ msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "Folyamatban" -#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366 +#: gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:376 gui/widget.cpp:378 msgid "Clear value" msgstr "Érték törlése" -#: base/main.cpp:254 +#: base/main.cpp:255 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" msgstr "A motor nem támogatja a '%s' debug szintet" -#: base/main.cpp:343 +#: base/main.cpp:360 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: base/main.cpp:346 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: base/main.cpp:363 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Skip" msgstr "Tovább" -#: base/main.cpp:349 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: base/main.cpp:366 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: base/main.cpp:352 +#: base/main.cpp:369 msgid "Skip line" msgstr "Sor átlépése" -#: base/main.cpp:563 +#: base/main.cpp:588 msgid "Error running game:" msgstr "Hiba a játék futtatásakor:" -#: base/main.cpp:610 +#: base/main.cpp:635 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Nem található olyan játékmotor ami a választott játékot támogatja" @@ -2046,31 +2064,31 @@ msgstr "~M~égse" msgid "~K~eys" msgstr "Billentyük" -#: engines/engine.cpp:317 +#: engines/engine.cpp:321 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Szín formátum nincs alkalmazva." -#: engines/engine.cpp:325 +#: engines/engine.cpp:329 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Videómód nincs átállítva: '" -#: engines/engine.cpp:334 +#: engines/engine.cpp:338 msgid "Could not switch to stretch mode: '" msgstr "Nem tudtam váltani nyújtás módba: '" -#: engines/engine.cpp:343 +#: engines/engine.cpp:347 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "Méretarány korrekció nem változott." -#: engines/engine.cpp:348 +#: engines/engine.cpp:352 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Teljesképernyős beállítás nincs alkalmazva." -#: engines/engine.cpp:353 +#: engines/engine.cpp:357 msgid "Could not apply filtering setting." msgstr "Nem sikerült alkalmazni a szűrési beállítást." -#: engines/engine.cpp:461 +#: engines/engine.cpp:465 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" @@ -2084,7 +2102,7 @@ msgstr "" "adatfájljait a merevlemezedre.\n" "Nézd meg a README fájlt a részletekért." -#: engines/engine.cpp:472 +#: engines/engine.cpp:476 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" @@ -2098,7 +2116,7 @@ msgstr "" "hogy a játék zenéje hallható legyen.\n" "Nézd meg a README fájlt a részletekért." -#: engines/engine.cpp:530 +#: engines/engine.cpp:539 #, c-format msgid "" "Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " @@ -2108,7 +2126,7 @@ msgstr "" "alap információkról és az utasításokat, hogy hogyan segíthetsz a " "későbbiekben." -#: engines/engine.cpp:543 +#: engines/engine.cpp:555 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " @@ -2118,7 +2136,7 @@ msgstr "" "ScummVM. Számíts rá hogy nem stabilan fut, és a mentések nem működnek a " "jövőbeni ScummVM verziókkal." -#: engines/engine.cpp:546 engines/wintermute/wintermute.cpp:165 +#: engines/engine.cpp:558 engines/wintermute/wintermute.cpp:165 msgid "Start anyway" msgstr "Indítás így is" @@ -2386,27 +2404,27 @@ msgstr "Auto-húz módban van" msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." msgstr "Üsd három újjal hogy biztosan váltson." -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:152 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:231 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78 msgid "Center" msgstr "Közepe" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:232 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79 msgid "Pixel-perfect scaling" msgstr "Pixel-tökéletes méretezés" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:233 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80 msgid "Fit to window" msgstr "Illeszkedik az ablakhoz" -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:234 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78 +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81 msgid "Stretch to window" msgstr "Nyújt az ablakhoz" @@ -2416,46 +2434,46 @@ msgid "Resolution: %dx%d" msgstr "Felbontás: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2511 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Méretarány korrekció engedélyezve" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2517 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Méretarány korrekció letiltva" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2534 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548 msgid "Filtering enabled" msgstr "Szűrés engedélyezve" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2536 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550 msgid "Filtering disabled" msgstr "Szűrés letiltva" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:676 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2565 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579 msgid "Stretch mode" msgstr "Nyújtás mód" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:54 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95 msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normál (nincs átméretezés)" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82 msgid "Fit to window (4:3)" msgstr "Illeszkedik a (4:3) ablakhoz" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87 msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normál (nincs átméretezés)" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2627 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641 msgid "Active graphics filter:" msgstr "Aktív grafikus szűrők:" @@ -3213,15 +3231,15 @@ msgstr "" msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "'%s' átvezető fájl nem található!" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:336 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:340 msgid "Failed to initialize resources" msgstr "Nem sikerült inicializálni az erőforrásokat" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:978 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:989 msgid "A required game resource was not found" msgstr "A szükséges játékforrás nem található" -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2126 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2135 msgid "" "WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are " "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " @@ -3231,7 +3249,7 @@ msgstr "" "de az eredeti tartalom módban játszol. Az üzemmódot a visszaállított vágott " "tartalomra állítom be, amíg teljesen ki nem lépsz a játékból." -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2128 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2137 msgid "" "WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing " "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " @@ -3241,7 +3259,7 @@ msgstr "" "visszaállított vágott tartalom módban játszol. Az üzemmódot eredeti tartalom " "módra állítom be, amíg teljesen ki nem lépsz a játékból." -#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2130 +#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2139 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" @@ -3600,6 +3618,15 @@ msgstr "Filmek lejátszása nagyobb sebességgel" msgid "Failed to save game" msgstr "Játék mentés nem sikerült" +#: engines/hdb/detection.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Enable cheat mode" +msgstr "Helium mód engedélyezve" + +#: engines/hdb/detection.cpp:158 +msgid "Debug info and level selection becomes available" +msgstr "" + #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" msgstr "Gore Mód" |