Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2012-01-01 | MISC: This is year 2012 | Strangerke | |
2011-12-26 | GUI: Update translation files. | Johannes Schickel | |
2011-11-20 | GUI: Update translations by using "make update-translations". | Johannes Schickel | |
2011-10-23 | I18N: Update French translation | Thierry Crozat | |
2011-10-19 | I18N: update .po, .pot files | Eugene Sandulenko | |
2011-10-05 | I18N: Update the translation template. | Jordi Vilalta Prat | |
2011-08-22 | I18N: Update French translation | Thierry Crozat | |
2011-08-20 | I18N: Regenerated .pot, .po and translations.dat | Eugene Sandulenko | |
2011-08-20 | I18N: Regenerate .po and .pot files | Eugene Sandulenko | |
2011-08-20 | I18N: Regenerated .po files | Eugene Sandulenko | |
2011-08-06 | I18N: Regenerated .pot and .po files | Eugene Sandulenko | |
2011-08-06 | I18N: Rebuilt PO files | Eugene Sandulenko | |
2011-06-25 | I18N: Update French translation | Bastien Bouclet | |
2011-06-20 | I18N: Update translations files from template | Thierry Crozat | |
2011-06-13 | I18N: Update translation files from template | Thierry Crozat | |
2011-06-06 | I18N: Update translations from template | Thierry Crozat | |
2011-06-06 | I18N: Update translations from template | Thierry Crozat | |
2011-05-02 | I18N: Update French translation | Thierry Crozat | |
2011-04-22 | I18N: Update translation files from template. | Thierry Crozat | |
2011-03-22 | I18N: Clean po files (remove obsolete strings) | Thierry Crozat | |
2011-03-22 | I18N: Regenerate translation template and update po files | Thierry Crozat | |
This follows the modification done in the scumm help dialog to reduce the number of strings to translate. | |||
2011-03-22 | I18N: Update translations files from template | Thierry Crozat | |
2011-02-09 | AUDIO: Rename sound/ dir to audio/ | Max Horn | |
svn-id: r55850 | |||
2011-01-19 | I18N: Update translation template and all translation files | Thierry Crozat | |
These are only minor changes concerning the source code line numbers. svn-id: r55336 | |||
2010-12-31 | COPYRIGHT: Update copyright year - Happy new year! | Arnaud Boutonné | |
svn-id: r55082 | |||
2010-11-28 | i18N: Update all translation files from template file. | Thierry Crozat | |
German has also an updated translation. svn-id: r54548 | |||
2010-11-23 | I18N: Updating French, Portuguese and Hungarian translations. | Thierry Crozat | |
All other translation files are also updated from the template file but without change in the translations. svn-id: r54450 | |||
2010-11-15 | I18N: Update translation template and po files from source code | Thierry Crozat | |
svn-id: r54250 | |||
2010-10-12 | I18N: Forward-port r53063 (minor lowres fixes) | Jordi Vilalta Prat | |
svn-id: r53159 | |||
2010-10-01 | GUI: Fix bug #3075649 (Fonts not found with built-in theme) | Thierry Crozat | |
When switching to a theme that do not have the fonts needed to properly display the current language, it now revert to the previously used theme and display an error message telling the user to change the language first if he wants to use the theme he selected. svn-id: r52969 | |||
2010-09-30 | I18N: Add translation for wince specific titles for key mapping dialog | Thierry Crozat | |
Also backport fix from branch on translation of default title for key mapping dialog. svn-id: r52959 | |||
2010-09-25 | I18N: Update Spanish and French translations | Thierry Crozat | |
svn-id: r52893 | |||
2010-09-20 | I18N: Update Spanish German and French translations | Thierry Crozat | |
svn-id: r52822 | |||
2010-09-19 | I18N: Add lowres context for one string. | Thierry Crozat | |
Also update German and French translations. svn-id: r52808 | |||
2010-09-15 | I18N: Add translation for load/save success or failure messages | Thierry Crozat | |
Also improve and update the french translation. svn-id: r52740 | |||
2010-09-13 | I18N: Update header for French translation file | Thierry Crozat | |
svn-id: r52713 | |||
2010-09-13 | I18N: Unified messages by removing whitespaces. | Jordi Vilalta Prat | |
svn-id: r52700 | |||
2010-09-12 | i18n: Translate Save and Restore buttons in SCI engine | Thierry Crozat | |
svn-id: r52694 | |||
2010-09-12 | i18n: Translate the Save and Load buttons in myst and riven | Thierry Crozat | |
svn-id: r52692 | |||
2010-09-12 | i18n: Add lowres context in a few places. | Thierry Crozat | |
I also changed the english text for the GUI Renderer items in 1x mode as the text was tool long and cut. svn-id: r52683 | |||
2010-09-11 | i18n: Add lowres context in a few places | Thierry Crozat | |
Also update the Italian and French translations. svn-id: r52677 | |||
2010-09-08 | WII: Fix typo, update translations. | Andre Heider | |
svn-id: r52640 | |||
2010-09-01 | i18n: Update Russian translation | Eugene Sandulenko | |
svn-id: r52483 | |||
2010-08-31 | I18N: Add "lowres" context in one place for the Add Game button | Thierry Crozat | |
svn-id: r52475 | |||
2010-08-30 | I18N: Update translation template and all translations. | Thierry Crozat | |
svn-id: r52462 | |||
2010-08-23 | i18n: Add support for context in translations. | Thierry Crozat | |
This change means there can now be different translations for the same english string depending on the context. It is based on gettext msgctxt feature. There is a new macro _c(msg, ctxt) that should be used instead of _(msg) in the source code when we want to add a context to the message. For the moment I have added contexts to only one message ("None") so that I could test the changes. Context could be added also to get shorter translations when GUI is in 1x mode. I have also added back the fuzzy option to msmerge since it is useful when adding contexts to populate the translations for the new contexts. svn-id: r52308 | |||
2010-08-19 | i18n: Move translations to standalone file. Patch #3044975 | Eugene Sandulenko | |
svn-id: r52208 | |||
2010-08-11 | i18n: Update all translations. | Thierry Crozat | |
Template and all translations were updated from source code. The German and French translations contain additional changes. svn-id: r52008 | |||
2010-07-31 | i18n: use user friendly language names in GUI | Thierry Crozat | |
The GUI now uses the content of the Language field from the po file header if it is present and not empty for the language selection PopupWidget. If not present it uses the file name as before (e.g. ru_RU). Also update all the translation template and all the translation files. svn-id: r51542 | |||
2010-07-12 | Consistently use "MT-32" as short name of the Roland MT-32 in our GUI and ↵ | Johannes Schickel | |
credits files. svn-id: r50821 |