aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru_RU.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2012-07-08 22:24:53 +0300
committerEugene Sandulenko2012-07-08 22:24:53 +0300
commit97fe2682d75a4f5f0320f755aef7b7c950a8de6b (patch)
treed926aea997514ad9a3b33d78792ae307ae84fbc7 /po/ru_RU.po
parentb2fb2730d67deccf819701ae98cb49daddf6ac4f (diff)
downloadscummvm-rg350-97fe2682d75a4f5f0320f755aef7b7c950a8de6b.tar.gz
scummvm-rg350-97fe2682d75a4f5f0320f755aef7b7c950a8de6b.tar.bz2
scummvm-rg350-97fe2682d75a4f5f0320f755aef7b7c950a8de6b.zip
I18N: Updated Russian and Ukrainian translations
Diffstat (limited to 'po/ru_RU.po')
-rw-r--r--po/ru_RU.po105
1 files changed, 50 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
index ec66de6f4f..019acbddbc 100644
--- a/po/ru_RU.po
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-08 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 13:09+0200+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 22:00+0200+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
#: gui/launcher.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Engine"
-msgstr "Проверить"
+msgstr "Движок"
#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
msgid "Graphics"
@@ -689,7 +688,7 @@ msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
-"SoundFontы поддердживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и "
+"SoundFontы поддерживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и "
"Timidity"
#: gui/options.cpp:851
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Устр. MT-32:"
#: gui/options.cpp:870
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
-"Указывает звуковое устройство по умолчания для вывода на Roland MT-32/LAPC1/"
+"Указывает звуковое устройство по умолчанию для вывода на Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:875
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Включить режим Roland GS"
#: gui/options.cpp:880
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr ""
-"Выключает маппинг General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32"
+"Выключает сопоставление General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:889
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
@@ -922,7 +921,7 @@ msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
msgstr ""
-"Тема, выбранная вами, не поддерживает выбранный язык. Если вы хотите "
+"Тема, выбранная вами, не поддерживает текущий язык. Если вы хотите "
"использовать эту тему, вам необходимо сначала переключиться на другой язык."
#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:257
@@ -1159,17 +1158,17 @@ msgid ""
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
-"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. "
+"Просим прощения, но этот движок пока не предоставляет помощи внутри игры. "
"Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также "
"инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь."
#: engines/dialogs.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. "
+"Не удалось сохранить игру (%s)! "
"Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также "
"инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь."
@@ -1233,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"файле README."
#: engines/engine.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Просим прощения, но этот движое пока не предоставляет помощи внутри игры. "
+"Не удалось прочитать сохранение игры (%s)! "
"Пожалуйста, обратитесь в файл README за базовой информацией, а также "
"инструкциями о том, как получить дальнейшую помощь."
@@ -1259,12 +1258,14 @@ msgstr "Всё равно запустить"
#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47
#: engines/sci/detection.cpp:390
msgid "Use original save/load screens"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать оригинальные экраны записи/чтения игры"
#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/sci/detection.cpp:391
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
+"Использовать оригинальные экраны записи и сохранения игры вместо "
+"сделанных в ScummVM"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:831
msgid "Restore game:"
@@ -1272,73 +1273,71 @@ msgstr "Восстановить игру:"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:831
msgid "Restore"
-msgstr "Восствновить"
+msgstr "Восстановить"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Use bright palette mode"
-msgstr "Верхний правый предмет"
+msgstr "Использовать режим яркой палитры"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
-msgstr ""
+msgstr "Рисует графику с использованием яркой палитры игры"
#: engines/sci/detection.cpp:370
msgid "EGA undithering"
msgstr "EGA без растра"
#: engines/sci/detection.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Enable undithering in EGA games"
-msgstr ""
-"Включает режим без растрирования в EGA играх, которые поддерживают такой "
-"режим"
+msgstr "Включает режим без растрирования в EGA играх"
#: engines/sci/detection.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "Громкость специальных звуковых эффектов"
+msgstr "Предпочитать цифровые звуковые эффекты"
#: engines/sci/detection.cpp:381
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
-msgstr ""
+msgstr "Отдавать предпочтение цифровым звуковым эффектам вместо синтезированных"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать IMF/Yamaha FB-01 для вывода MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
+"Использвовать звуковую картку IBM Music Feature или модуль синтеза "
+"Yamaha FB-01 FM для MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Use CD audio"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать CD аудио"
#: engines/sci/detection.cpp:412
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать звуковые дорожки с CD вместо музыки из файлов игры (если доступно)"
#: engines/sci/detection.cpp:422
msgid "Use Windows cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать курсоры Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:423
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
+"Использовать курсоры Windows (меньшие по размеру и одноцветные) вместо курсоров DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "Use silver cursors"
-msgstr "Обычный курсор"
+msgstr "Использовать серебрянные курсоры"
#: engines/sci/detection.cpp:434
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
msgstr ""
+"Использовать альтернативный набор серебрянных курсоров вместо обычных золотых"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
@@ -2091,61 +2090,59 @@ msgstr "Не удалось сохранить игру"
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Студийная аудитория"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Включить звуки аудитории в студии"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддрежка пропусков"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Включает возможность пропускать тексты и заставки"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим гелия"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Enable helium mode"
-msgstr "Включить режим Roland GS"
+msgstr "Включить режим гелия"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Плавная прокрутка"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить плавную прокрутку во время ходьбы"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Floating cursors"
-msgstr "Обычный курсор"
+msgstr "Плавающие курсоры"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Включить плавающие курсоры"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Полоски здоровья"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отображение полосок здоровья"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
@@ -2196,7 +2193,6 @@ msgid "Choose Spell"
msgstr "Выбрать заклинание"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
-#, fuzzy
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
@@ -2213,11 +2209,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59 engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
-msgstr ""
+msgstr "Вступление с флоппиков"
#: engines/queen/queen.cpp:60 engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать вступление с гибких дисков (только для CD версии игры)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2238,7 +2234,7 @@ msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:539
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Заставка PSX '%s' не может быть проиграна в режиме с палитрой"
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
@@ -2293,19 +2289,18 @@ msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Это завершение демо Сломанного Меча 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:435
-#, fuzzy
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
-"Найдены заставки в формате DXA, но ScummVM был собран без поддержки zlib"
+"Найдены заставки в формате PSX, но ScummVM был собран без поддержки RGB цветов"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать названия объектов"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Показывает названия объектов пр инаведении курсора мыши"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2334,7 +2329,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM обнаружил у вас старые сохранения игры Nippon Safes, которые "
-"необходимо переименовать.Старые названия больше не поддерживаются, и поэтому "
+"необходимо переименовать. Старые названия больше не поддерживаются, и поэтому "
"вы не сможете загрузить сохранения, если не переименуете их.\n"
"\n"
"Нажмите ОК, чтобы переименовать их сейчас, в противном случае это же "
@@ -2351,7 +2346,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
-"ScummVM написал несколько предупреждений в окно консоли, и не смог "
+"ScummVM написал несколько предупреждений в окно консоли и не смог "
"преобразовать все файлы.\n"
"\n"
"Пожалуйста, сообщите об этом команде ScummVM."
@@ -2455,7 +2450,7 @@ msgstr " (Активная)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Blocked)"
-msgstr ""
+msgstr " (Заблокирована)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
msgid " (Global)"