| Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
|
|
This was partially implemented but not finished. However I reverted
the changes already done to support that in order to use a different
approach.
|
|
|
|
AxacussCorridor5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The string is too long to be displayed on a single line (and the
original German string was already on two lines).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
strings
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Now the title screen and intro cutscene are translated!
|
|
The non-ASCII characters should be coded using the octal value in
the CP850 encoding.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This means the tool is now complete and can add translations to the
supernova engine data file.
|
|
The pbm file is the source file for the create_supernova tool. The xcf
file is the gimp image that was used to create it and is also added in
case we need to modify it.
|