Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2013-08-14 | DEVTOOLS: Fix error in create_mortdat. Thanks to LordHoto for pointing it out | Strangerke | |
2013-08-11 | MORTEVIELLE: Improve English translation | Thierry Crozat | |
Two sentences are used for both men and women and therefore need to be gender agnostic. | |||
2013-08-11 | MORTEVIELLE: Update English translation | Thierry Crozat | |
I checked some of the dialogs for which we were not sure, fixed them when needed and removed the debug number. There are two lines however that causes an issue as they are used for both men and women, and in English we would need a different translation. The two texts are: It is his/her business… Oh I don't have anything against him/her The first one seems to be used more often for men than women (so far I have seen it used for 3 men and 1 woman). For the second one I changed it to plural in English as it also works with the context and while it changes the meaning this is not important. | |||
2013-08-03 | DEVTOOLS: Include English menu in mortevielle dat file | Thierry Crozat | |
2013-07-30 | DEVTOOLS: Update create_mortdat to the latest version English translation | Thierry Crozat | |
2013-07-29 | DEVTOOLS: Add support to another DOS executable for Mortevielle | Strangerke | |
2013-07-18 | MORTEVIELLE: Improve German engine texts | Strangerke | |
2013-07-18 | DEVTOOLS: Moved implementation of create_mortdat File class from the header file | Paul Gilbert | |
2013-07-13 | MORTEVIELLE: Fix typo in English text | Thierry Crozat | |
2013-07-13 | MORTEVIELLE: Convert non-ASCII characters to their octal value | Thierry Crozat | |
2013-07-13 | MORTEVIELLE: Add missing eol character in devtool usage message | Thierry Crozat | |
2013-07-04 | MORTEVIELLE: Add German translation in the DAT file | Strangerke | |
2013-02-25 | MORTEVIELLE: Integrate translations fixes. | Strangerke | |
2013-02-22 | MORTEVIELLE: Fix minor glitches in DAT file | Strangerke | |
2013-02-20 | MORTEVIELLE:Add initial English translation | Strangerke | |
2012-05-30 | TOOLS: Translate a couple of strings used in Mortevielle English | Strangerke | |
2012-04-06 | MORTEVIELLE: Start updating tools to add support to German DOS version | Strangerke | |
2012-04-06 | TOOLS: Mortevielle - Add missing heading space for several sentences used in ↵ | Strangerke | |
menus, in the English version | |||
2012-04-06 | MORTEVIELLE: First "English" version. | Strangerke | |
DAT file needs to be rebuilt | |||
2012-04-06 | TOOLS: Mortevielle - Remove extra spaces in one of the words | Strangerke | |
2012-04-06 | TOOLS: Add ingame text. | Strangerke | |
This will allow us to get an English version, and will help when we'll try to support Atari/Amiga version using hardcoded ingame texts | |||
2012-04-06 | TOOL: Use a define for output name | Strangerke | |
2012-04-06 | TOOLS: Add header files to create_mortdat, remove second parameter | Strangerke | |
2012-04-06 | MORTEVIELLE: Fixed English strings for F3 and F8 | Paul Gilbert | |
2012-04-06 | MORTEVIELLE: Added list of static executable strings to create_mortdat tool | Paul Gilbert | |
2012-04-06 | MORTEVIELLE: Implemented loading of the font data, and rewrote drawing ↵ | Paul Gilbert | |
routines to use it. | |||
2012-04-06 | MORTEVIELLE: New create_mortdat project to create a mort.dat data file | Paul Gilbert | |
At the moment, this extracts needed font data from the mort.com executable. |