aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools/create_mortdat
AgeCommit message (Collapse)Author
2013-08-20MORTEVIELLE: Change German menu translationThierry Crozat
The original menu was almost not translated (only one of the six menu was translated). Thanks to Raziel for the menu name suggestions.
2013-08-19MORTEVIELLE: Store German menu data in data file and clean menu codeThierry Crozat
This opens the door to a better translation of the menu to German. Also the code will now always try to read the menu data from the mort.data file and only if this fails it will use the game data. And remove some dead code that was to support the corrupted menu.mor file.
2013-08-18MORTEVIELLE: Fix the order of German verbs.Strangerke
2013-08-15DEVTOOLS: Fix English verbs order in MortevielleStrangerke
2013-08-14DEVTOOLS: Add Menu 3 & 4 verb indexes in MORT.DATStrangerke
2013-08-14DEVTOOLS: Fix error in create_mortdat. Thanks to LordHoto for pointing it outStrangerke
2013-08-11MORTEVIELLE: Improve English translationThierry Crozat
Two sentences are used for both men and women and therefore need to be gender agnostic.
2013-08-11MORTEVIELLE: Update English translationThierry Crozat
I checked some of the dialogs for which we were not sure, fixed them when needed and removed the debug number. There are two lines however that causes an issue as they are used for both men and women, and in English we would need a different translation. The two texts are: It is his/her business… Oh I don't have anything against him/her The first one seems to be used more often for men than women (so far I have seen it used for 3 men and 1 woman). For the second one I changed it to plural in English as it also works with the context and while it changes the meaning this is not important.
2013-08-03DEVTOOLS: Include English menu in mortevielle dat fileThierry Crozat
2013-07-30DEVTOOLS: Update create_mortdat to the latest version English translationThierry Crozat
2013-07-29DEVTOOLS: Add support to another DOS executable for MortevielleStrangerke
2013-07-18MORTEVIELLE: Improve German engine textsStrangerke
2013-07-18DEVTOOLS: Moved implementation of create_mortdat File class from the header filePaul Gilbert
2013-07-13MORTEVIELLE: Fix typo in English textThierry Crozat
2013-07-13MORTEVIELLE: Convert non-ASCII characters to their octal valueThierry Crozat
2013-07-13MORTEVIELLE: Add missing eol character in devtool usage messageThierry Crozat
2013-07-04MORTEVIELLE: Add German translation in the DAT fileStrangerke
2013-02-25MORTEVIELLE: Integrate translations fixes.Strangerke
2013-02-22MORTEVIELLE: Fix minor glitches in DAT fileStrangerke
2013-02-20MORTEVIELLE:Add initial English translationStrangerke
2012-05-30TOOLS: Translate a couple of strings used in Mortevielle EnglishStrangerke
2012-04-06MORTEVIELLE: Start updating tools to add support to German DOS versionStrangerke
2012-04-06TOOLS: Mortevielle - Add missing heading space for several sentences used in ↵Strangerke
menus, in the English version
2012-04-06MORTEVIELLE: First "English" version.Strangerke
DAT file needs to be rebuilt
2012-04-06TOOLS: Mortevielle - Remove extra spaces in one of the wordsStrangerke
2012-04-06TOOLS: Add ingame text.Strangerke
This will allow us to get an English version, and will help when we'll try to support Atari/Amiga version using hardcoded ingame texts
2012-04-06TOOL: Use a define for output nameStrangerke
2012-04-06TOOLS: Add header files to create_mortdat, remove second parameterStrangerke
2012-04-06MORTEVIELLE: Fixed English strings for F3 and F8Paul Gilbert
2012-04-06MORTEVIELLE: Added list of static executable strings to create_mortdat toolPaul Gilbert
2012-04-06MORTEVIELLE: Implemented loading of the font data, and rewrote drawing ↵Paul Gilbert
routines to use it.
2012-04-06MORTEVIELLE: New create_mortdat project to create a mort.dat data filePaul Gilbert
At the moment, this extracts needed font data from the mort.com executable.